Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

la fiducia (the trust) and related words

Let's zoom in on the noun la fiducia and related words. Fiducia means "trust," "faith," or "confidence," depending on the context. And there are related adjective and verb forms, which we will discuss, as well. 

Devi andare alla polizia e costituirti spontaneamente. Abbi un po' di fiducia.

You have to go to the police and voluntarily turn yourself in. Have a little faith.

Captions 20-21, Provaci ancora prof! S2E5 Vita da cani - Part 20

 Play Caption

 

There are a few different verbs we use with this noun:

Avere (to have):

Avere fiducia in qualcuno / qualcosa (to have trust in someone/something).

Ho sempre avuto fiducia in te,

I have always had faith in you,

Caption 32, Moscati, l'amore che guarisce EP 2 - Part 19

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

Dare (to give)

Dare fiducia a qualcuno (to give one's trust to someone, to trust someone). 

Infatti, mi sto occupando da tempo, in prima persona, di questo problema, però Lei deve darmi un po' di fiducia.

In fact, I have been working for a while now, personally, on this problem, but you have to trust me a little.

Captions 13-14, Imma Tataranni Sostituto procuratore S1 EP4 Maltempo - Part 19

 Play Caption

 

Perdere (to lose)

Perdere fiducia (to lose one's faith/trust).

Le parole bugiarde te [ti] fanno perde' [perdere] la fiducia.

Lying words make you lose trust.

Caption 43, Sposami EP 4 - Part 11

 Play Caption

 

Related adjective: fiducioso / fiduciosa (trusting, optimistic)

Lascia stare, che il mistero a volte ti può tirare brutti scherzi. Ma io sono fiduciosa.

Forget that. Sometimes mystery plays nasty tricks. But I am confident/hopeful.

Captions 15-17, Sei mai stata sulla Luna? film - Part 13

 Play Caption

 

Fiducioso can also mean "hopeful," because in this case, hope is based on trust. 

So instead of saying, "I hope you will be on time," I might say, "I trust you will be on time." 

 

Related verb: fidarsi (to trust)

 

In Italian, fidarsi is a reflexive verb.
This already makes it different from English.

 

1. Why fidarsi is reflexive:
Italian does not say “to trust” in the same direct way as English.
Instead of "I trust you," or "I trust in you," Italian often says:

Mi fido di te (literally: I entrust myself to you).

The reflexive pronoun (mi, ti, si, ci, vi) shows that trust is seen as an inner decision of the person who trusts, not just an action directed outward.

2. Fidarsi di + person / thing

The verb normally takes the preposition di (of).

Negli ultimi tempi, quali sono state le donne a contatto con Dodo? Qualcuna di cui lui potesse fidarsi?

In recent times, who were the women in contact with Dodo? Someone he could trust [in]?

Captions 43-45, I Bastardi di Pizzofalcone S1 EP6 Buio - Part 17

 Play Caption

3. Why Italians can say just “Fidati.”
Italian often omits what is obvious from the context (the indirect object, for example).
    •    Fidati. = Trust me / Trust it / Trust.

Even if di me is not said, it is understood.

 

The following example has two instances of fidarsi. The first is in the imperative and we hear it all the time. The second is the first person singular, which is handy to recognize and remember.  

Non ci facciamo una figuraccia con questo Marsili, no? Fidati. -Mi fido di più se mi dici chi te l'ha detto. -Una persona molto affidabile.

We're not going to look like idiots with this Marsili, right? Trust me. -I trust [you] more if you tell me who told you. -A very reliable person.

Captions 50-53, Il Commissario Manara S1EP5 - Il Raggio Verde - Part 6

 Play Caption

 

Let's also note that the root fida is part of the adjective affidabile (reliable, trustworthy). The opposite is inaffidabile.

Che tu ci sei [sic: sia] rimasta male lo capisco, però che Paolo sia inaffidabile lo sapevamo.

I understand that you are upset, but we knew that Paolo was unreliable.

Captions 34-35, Com'è umano lui Film - Part 10

 Play Caption

 

And here's a first-person singular conjugation of fidarsi in the negative:  

Tanto ho capito, io il tipo l'ho inquadrato. Non mi fido.

Anyway I understand, I have that type figured out. I don't trust [him].

Captions 44-45, Il Commissario Manara S1EP1 - Un delitto perfetto - Part 8

 Play Caption

Note that in the negative imperative, the infinitive form of the verb is used (in the familiar second-person).

Libero, non ti fidare.

Libero, don't trust [him].

Caption 30, Un medico in famiglia Stagione 1 EP 4 Buon Compleanno Maria - Part 4

 Play Caption

 

Leaving out the object sounds quite natural in Italian, but can be confusing for learners who expect it.

In English, saying only “Trust.” sounds incomplete.


In Italian, Fidati. works as a complete sentence.

 

Thanks for reading. We hope you have a better understanding now of fiducia and related words. Write to us at [email protected].

banner6 PLACEHOLDER

Vocabulary

You May Also Like