Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Hypothetical Examples: Per Dire

Per dire is a common expression. It has different variations, with different sfumature, but this is perhaps it's most synthetic variant. It's as if the speaker were saying per esempio (for example), or "let's say..." In both cases, it's practically a stand-alone expression that gets inserted in a sentence with a comma or an ellipsis.

 

Per dire, io prendo la pastiera napoletana,

Let's say I take the Neapolitan Pastiera:

all'interno c'è il grano, simbolo di ricchezza.

inside there's wheat, symbol of wealth.

Captions 33-34, Susanna Cutini - Dolci delle tradizioni di Pasqua

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

Literally, per dire means "in order to say." Perhaps the best way to think of it is "for the sake of argument." We might even simply use "say," as in "suppose."

 

Let's take, say, a Neapolitan pastiera...
Suppose I take the Neapolitan pastiera...

 

We're primarily talking about a hypothetical example, which may or may not actually be a true-life example. Susanna's example about her grandfather happened to be true, but she was using it as an example. 

 

Perché a Pasqua lui doveva avere lo zafferano

Because at Easter, he had to have saffron

per fare le panine pasquali. Per dire...

to make the Easter breads. Just as an example...

Captions 82-83, Susanna Cutini - Dolci delle tradizioni di Pasqua

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Expressions

Signup to get Free Italian Lessons sent by email



You May Also Like