Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Let's Talk about the Italian Preposition A

In a previous lesson we talked about the preposition in, and in a subsequent lesson we talked about how we modify the preposition in when a definite article follows it. The preposition a works in a similar way, and sometimes means the same thing as in, but certainly not always. 

Places

A is used to refer to places, both going somewhere and being somewhere. Sound familiar? Yes. Just like in, a can mean "to" (indicating direction to a place) or "at" (indicating being in a place). Consider this short example.

 

OK, ho finito. Vado a casa (OK, I'm done. I'm going home).

Che bello! Finalmente sono a casa (How great! I'm finally home)!

 

BANNER PLACEHOLDER

Note that if I say sono in casa, I imply that I am inside the house, whereas if I say sono a casa, it might mean I am at home, but outside in the garden!

 

If we look at the preposition a in the dictionary, there's a long list of meanings, or rather, uses. But in this lesson, we'll look at just a few of the most common ways you need to know how to use this preposition.

 

We also say a scuola with no article. This is similar to English.

 

Sono a scuola (I'm at school).

Sto andando a scuola (I'm going to school).

 

Although these locations without an article are exceptions, they are important ones, since most of us have a home and many of us go to school or have kids or friends who go to school. Another perhaps less crucial one is a teatro ("to" or "at the theater").

 

In most other cases regarding places, we do need a definite article after the preposition, as in:

 

A me e a Vladi piace andare a ballare la sera,

Valdi and I like to go dancing at night,

uscire con gli amici,

going out with our friends,

andare a vedere qualche bel film al cinema

going to see a good film at the movies

e fare molto sport.

and playing a lot of sports.

Captions 17-20, Adriano - la sua ragazza

 Play Caption

 

Dall'Umbria alla Toscana, il passo è breve.

From Umbria to Tuscany, it's but a short way.

Caption 2, Meraviglie - EP. 4 - Part 6

 Play Caption

 

Watch this space!

  • In the next lesson we will give you the rundown (with videoclip examples) on how we modify a when followed by a definite article, just as we did with the preposition in. However, even in this lesson, we can't avoid looking at some examples where we do use a definite article.
  •  
  • We will also devote a specific lesson to the prickly topic of prepositions preceding cities, states, countries, and regions. Knowing when to use in and when to use a is a common challenge for those of us learning Italian, even if we have lived in Italy for years and years.

 

But for now, let's look at some other ways we use the preposition a.

Time

We use a to talk about "when" or "until when." 

For example, when we talk about "at what time" something is going to happen, we use a and in this case we use a definite article when talking about "at what time."

 

La mattina mi sveglio intorno alle otto.

In the morning I wake up at around eight o'clock.

Caption 5, Adriano - Giornata

Play Caption

 

Why is it le otto? Isn't that plural? Yes. We use the feminine plural definite article (lebecause there's a "hidden" word: le ore (the hours). Think of a clock striking the hours. So, yes. Time, when considered by the clock, is expressed in the plural, and of course, it takes some getting used to. For more about telling time, see this video from Marika.

 

But if we are talking about noon or midnight, then it's in the singular and there is no article.

 

Io mi ricordo che a casa mia si mangiava, allora, il,

I remember that at my house we'd eat, then, the,

a mezzogiorno si mangiava: il primo,

at noon we'd eat: the first course,

la carne, il contorno e la frutta.

meat, vegetable and fruit.

Captions 33-35, L'arte della cucina - La Prima Identitá

 Play Caption

 

We also use a when we talk about until what time something will go on.

 

Sì, ma fino a mezzanotte il commissario sono io.

Yes, but until midnight, I'm the commissioner.

Caption 74, Il Commissario Manara - S1EP12 - Le verità nascoste

 Play Caption

 

When we mention the months or a holiday, we use a:

 

Sembrava che la nebbia ci fosse

It seemed as though there was fog

anche a Ferragosto.

even at/on Ferragosto (national holiday on August 15th).

Caption 26, L'arte della cucina - L'Epoca delle Piccole Rivoluzioni

 Play Caption

 

E si possono pagare con varie rate, anche non tutte insieme.

And you can pay in various installments, not all at once.

Varie rate che scadono ogni semestre,

Different installments that are due every semester,

perché l'anno dell'u'...

because the school year...

l'anno in cui si frequenta l'università è diviso in due semestri.

the year in which you attend university is divided into two semesters.

-Il primo che va da settembre a gennaio,

-The first that goes from September to January,

e il secondo, va da? -Il secondo va da febbraio a luglio.

and the second, goes from? -The second goes from February to July.

Captions 18-22, Serena - sistema universitario italiano

 Play Caption

 

How?

And finally, we use a when we say what something is like, what something is made of, or in what way something is done. We often use "with" for this in English, or we use an adjective. This topic is addressed in the Yabla lesson: A Righe or a Quadretti?

 

We talk about olio di oliva spremuto a freddo (cold-pressed olive oil).

 

In the following example, Monica Bellucci is describing how she goes about her career. Note that since istinto (instinct) starts with a vowel, she adds a d to the a!

 

Ma io non ho una formula, guarda,

Well I don't have a formula, look,

vado a m'... vado avanti molto ad istinto.

I go... I go along very much by instinct.

Caption 47, That's Italy - Episode 1 - Part 3

 Play Caption

 

Expressions

Here are two expressions, one with a and one with in, that essentially mean the same thing. You just have to remember which is which. They are worth memorizing.

 

Ad ogni modo, mi piace tanto.

In any case, I like her a lot.

Caption 36, Adriano - la sua ragazza

 Play Caption

 

In ogni caso, anche se sapevo che era veramente una cosa folle,

In any case, even though I knew it was really a crazy thing,

ho deciso di prendere Ulisse.

I decided to take Ulisse.

Captions 28-29, Andromeda - La storia di Ulisse

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

 

Looking forward to seeing you in the next lesson. A presto!

Chiuso per Ferie: The Slowest Week of the Year

Ferragosto (August 15th) is one of the most important and respected holidays of the year in Italy. It's also a religious holiday, the Feast of the Assumption, a very important holiday for Catholic countries like Italy, and so there's something for everyone: beach, barbecues, religious processions, fireworks, horse races—you name it.

BANNER PLACEHOLDER

In recent years, things have changed somewhat. Lately, people have had less money to spend on long vacations, and laws have changed, allowing stores to stay open on holidays, so there's a bit more city life than there used to be. Still, Ferragosto is not when you want to get a flat tire (forare), or a toothache (mal di denti).

Le strade sono deserte, le serrande sono chiuse (streets are deserted, stores are shuttered). You'll see signs on those closed serrande saying chiuso per ferie (closed for vacation). Ferragosto is also one of the hottest holidays, full of sun and blue skies. People want to be at the seaside.

In a video about the culinary arts, an art critic mentions gli anni di piombo (the years of lead), the sad and scary seventies when terrorism was an everyday reality in Italy, and there was gunsmoke in the air. He gives us this image of Milan:

 

Sembrava che la nebbia ci fosse anche a Ferragosto.

It seemed as though there was fog even at Ferragosto (national holiday on August 15th).

Caption 26, L'arte della cucina - L'Epoca delle Piccole Rivoluzioni

 Play Caption

 

Luckily, these days Ferragosto is much calmer. In fact, Ferragosto (which can also refer to the days around the 15th of August) is the time of the year in Italy when it's hard to get certain things done because so many shops and services are chiusi per ferie. Small commissioni (errands, tasks) can get complicated, such as:

comprare il pane (buying bread)
portare la macchina dall'elettrauto (taking the car to the auto electrician)
farsi i capelli dal parrucchiere (getting your hair done at the hairdresser's)
mangiare al tuo ristorante preferito (eating at your favorite restaurant)
andare in palestra (going to the gym) 
comprare l'aspirina per il mal di testa (buying aspirin for your headache)
pagare l'assicurazione della macchina (paying your car insurance)
prendere un appuntamento col dentista (making a appointment with the dentist)
spedire un pacchetto alla posta (mailing a package at the post office)
chiamare un corriere (calling a delivery service)
fare riparare la lavatrice (getting your washing machine repaired)

 

Italians worry about what supermarkets might or might not be open on and around Ferragosto, and they stock up on acqua minerale (bottled mineral water), birra (beer),salumi (cold cuts), carbonella (charcoal), crema solare (sunblock), and molto ancora (lots more) before heading for il mare (the seaside).

 

Before wishing you buone ferie, a quick reminder about le ferie. It's a noun, always used in the plural to indicate time off, leave, or vacation.

 

If you've kept up with Commissario Manara, you'll know how thrilled he was to finally have some ferie (time off), but invece (instead) he had to stay put and solve a crime.

 

Ho dovuto sudare sette camice,

I had to sweat seven shirts [I had to go to a lot of trouble],

ma alla fine la tua settimana di ferie eccola qua.

but in the end, your week of vacation, here it is.

Captions 20-21, Il Commissario Manara - S1EP6 - Reazione a Catena

 Play Caption

 

It's very easy to confuse the meaning of the adjective feriale, which refers to just the opposite situation. Giorni feriali (workdays) include Saturdays, but not giorni festivi (Sundays and holidays). These terms are very important when you're parking your macchina (car) in order to avoid getting una multa (a fine or ticket).

BANNER PLACEHOLDER

So whether you're spending your ferie (time off) a casa (at home) or going in vacanza (on vacation) someplace exciting, or even if you're working, here's hoping you can relax and enjoy the rest of the summer.

Yabla non è chiuso per ferie! (Yabla is not closed for vacation!)

 

Just for fun:

Here is an article to help you get a feel for the Ferragosto spirit:

Chiuso per ferie                         

Culture