Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Wasting Time and Leaky Faucets: All about the Verb Perdere

When talking about winning and losing, vincere (to win) and perdere (to lose) are the words you’re looking for. When talking about finding something and losing something, trovare (to find) and perdere (to lose) are useful, too. But perdere also has some other important common uses.

When you miss a train, you lose it: perdere il treno (to miss the train).

BANNER PLACEHOLDER

 

Il sette dicembre del duemila,

On the seventh of December of the year two thousand,

io avevo avuto un grosso imprevisto

I had had something unexpected happen

che mi fece perdere il treno per Londra.

that made me miss the train for London.

Captions 54-55, Anna e Marika - Il verbo avere

 Play Caption

 

When you waste time, you lose it: perdere tempo (to waste time).

 

Lo sapevo che non dovevo venire.

I knew I shouldn't have come.

Mi state facendo perdere solo tempo.

You're just wasting my time.

Captions 49-50, Concorso internazionale di cortometraggio - A corto di idee

 Play Caption

 

When there’s a leaky faucet, it loses water: perde (it leaks).

 

Ma guarda che l'ho aggiustato il rubinetto, adesso perde poco!

But look, I fixed the faucet, now it leaks very little!

Caption 49, Un medico in famiglia Stagione 1 - EP2 - Il mistero di Cetinka

 Play Caption

 

When you let something go, you drop it, you forget about it, you let it get lost: lasciare perdere (to let it be).

 

Ti aiuto ad asciugare? -No, lascia perdere, sei stanco, lavati! Eh...

Shall I help you dry? -No, forget it, you're tired, wash up! Uh...

Caption 44, Un medico in famiglia Stagione 1 - EP2 - Il mistero di Cetinka

 Play Caption

 

Much of the time perdere means “to lose,” but, non perdere di vista (don’t lose sight of) the common expressions above!

 

Here are some more instances where perdere is used:

When you’ve missed the beginning of a movie:  

Ho perso l’inizio!

I missed the beginning!

When you’ve lost weight: 

Ho perso dieci chili!

I lost ten kilos!

When you don’t want to miss something: 

Venezia è da non perdere!

Venice is not to be missed!

When you can’t find your way:

Sono perso.

I’m lost.

BANNER PLACEHOLDER

Learning suggestion:

Be on the lookout for these particular meanings of perdere. You’ll find them cropping up often in Yabla videos, and in real life, if you’re lucky enough to listen to Italian conversation. Soon enough all these meanings will become familiar to you. And when you next miss a train, or a flight, or have a leaky faucet, or get lost, or waste time, ricordatevi (remember) that perdere is a word da non perdere (not to be missed).

Expressions

You May Also Like