Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Mica, an insignificant but potent adverb

In an episode of La Ladra, one word comes up in three different instances, which is used constantly in conversation, but rarely in “proper” writing.

BANNER PLACEHOLDER

In modern Italian, it is most often used as an adverb synonymous with affatto (at all) or per niente (at all).

  

Non sarà mica facile, eh, per delle dilettanti come noi.

It won't be at all easy, uh, for dilettantes like us.

Caption 10, La Ladra - Ep. 2 - Viva le spose

 Play Caption

 

In the previous example, mica could be replaced by affatto or per niente. But mica is much more informal.

Non sarà affatto facile, eh, per delle dilettanti come noi.

 

It comes from “mica,” the Latin noun for “crumb,” so it has to do with something tiny, and of little importance.

 

The people from una parola al giorno (a word a day) explain mica nicely:

Parola che come avverbio scivola continuamente nei nostri discorsi a rafforzare le nostrenegazioni (a word that slips, repeatedly, into our conversations and reinforces our negations):

non è mica male  (it’s not bad at all)
non mi scoccia mica (it doesn’t put me out at all, it’s no hassle at all)
non è mica uno scherzo (it’s no laughing matter)

 

To read what else they have to say, see: https://unaparolaalgiorno.it/significato/mica. It’s a great site for learning new words.

 

As we have seen above, mica is generally used with a negation, but this is often merely implied, as in the following examples. At the same time, it can have the connotation of “by any chance” and/or have the same role as question tags in English.

Mica hai una penna da prestarmi (you wouldn’t happen to have a pen to lend me, would you)?

 

Ma... mica vorrai aprirlo con questa? -Ci proviamo.

But... you're not thinking of opening it with this, are you? -We'll try it.

Caption 9, La Ladra - Ep. 2 - Viva le spose

 Play Caption

 

Mica ce l'hai con me?

You don't happen to be mad at me, do you?

You’re not mad at me, are you?

Caption 16, Il Commissario Manara - S1EP2 - Vendemmia tardiva

 Play Caption

 

Mica l’ho fatto apposta!
didn’t do it on purpose!
It's not as if I did it on purpose!

 

In certain contexts, such as the following example, mica can be translated as the two-word adverb  "very well." Here, it is replacing the negation non but in a stronger way. 

Ma mica potevo raccontarvi il finale della storia da sola.

But, I couldn't very well tell you the ending of the story on my own.

Caption 54, JAMS S1 EP 10 - Part 3

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Mica is a rather fun word to use. It’s a way of expressing a negation without coming right out and saying it, or reinforcing a negative you are indeed saying. And the more you use it, the more it will slip into your conversation, and the more genuine your Italian will sound.

 

Yabla... mica male!
 

You May Also Like