Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Solutions to Exercises from "A Relative Pronoun Shortcut"

Here are the solutions to the exercises in the lesson: A Relative Pronoun Shortcut

BANNER PLACEHOLDER

Here are some ways to say the same thing using in cui or nel quale, nella quale, nei quale, nelle quale (in which).

 

This is a grammar exercise, so not necessarily will a new solution be a good-sounding solution. The point is to see how different relative pronouns can be placed inside a sentence. When you use "quale" with its preposition and article, you need to determine the gender and number. The reference noun and article are in boldface.

 

E, invece, oggi, come potete vedere, è una giornata molto tranquilla in cui si può prendere il sole in santa pace.

E, invece, oggi, come potete vedere, è una giornata molto tranquilla nella quale si può prendere il sole in santa pace.

And, on the other hand, today, as you can see, it's a very quiet day in which one can get some sun in blessed peace.

Captions 39-40, Francesca - sulla spiaggia - Part 1

 Play Caption

 

 

Vengo qui da lei, perché so di poter trovare un ambiente tranquillo, calmo, in cui potermi riposare.

Vengo qui da lei, perché so di poter trovare un ambiente tranquillo, calmo, nel quale potermi riposare.

I come here to her place, because I know I'll find a peaceful, calm atmosphere, where I can rest.

Captions 36-37, Adriano - Nonna

 Play Caption

 

 

Noi ora stiamo entrando nel cuore della Reggia di Caserta, il luogo in cui si gestiva il potere.

Noi ora stiamo entrando nel cuore della Reggia di Caserta, il luogo nel quale si gestiva il potere.

We're now entering into the heart of the Caserta Royal Palace, the place where power was administered.

Captions 36-38, Alberto Angela - Meraviglie - Ep. 1 - Part 3

 Play Caption

 

Sono due posti qui vicino Roma, in cui si producono questi tipi di pane casareccio [casereccio].

​Sono due posti qui vicino Roma, nei quali si producono questi tipi di pane casareccio [casereccio].

They're two places near Rome, where they produce these types of home-style bread.

Captions 49-50, Anna e Marika - Il pane

 Play Caption

 

Mi piacciono anche i libri antropologici, per esempio, in cui ci sono scoperte...

​Mi piacciono anche i libri antropologici, per esempio, nei quali ci sono scoperte...

I also like books on anthropology, for example, where there are discoveries...

Captions 44-45, Arianna e Marika - L'importanza di leggere

 Play Caption

 

Poi c'è un giorno a settimana in cui i negozi sono chiusi.

Poi c'è un giorno a settimana nel quale i negozi sono chiusi.

Then, there's one day a week when the shops are closed.

Caption 7, Corso di italiano con Daniela - Orari di apertura e sistema scolastico

 Play Caption

 

Un altro caso in cui uso il congiuntivo è quando abbiamo dei verbi impersonali...

Un altro caso nel quale uso il congiuntivo è quando abbiamo dei verbi impersonali...

Another case in which I use the subjunctive is when we have impersonal verbs...

Captions 40-41, Corso di italiano con Daniela - Il congiuntivo - Part 11

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

How did you do? Do you still have doubts or questions? Let us know at newsletter@yabla.com

A Relative Pronoun Shortcut

 

After telling us about the different relative pronouns, which in some cases are interchangeable, Daniela finishes up by telling us that in certain cases, when we are talking about a place or situation, we can use dove (where) instead of in cui (in which)To back up a moment, we're talking about object relative pronouns, indeed, indirect object pronouns, because in the case of cui (which), we often need a preposition right before it. Here's how she summarizes cui. If you can watch the lesson it might be helpful!

BANNER PLACEHOLDER

Indipendentemente dal genere o dal numero, io uso sempre "cui", che è invariabile, sempre preceduto da una preposizione semplice, quindi da "di", da "da", o da "a".

Regardless of the gender or the number, I always use "which," which is invariable, always preceded by a simple preposition, so by "of," by "from," or by "to."

Captions 43-46, Corso di italiano con Daniela - Pronomi relativi - Part 3

 Play Caption

 

The good news here is that we don't have to consider gender when we use cui.  Getting stuck mid-sentence looking for the right article can hamper the telling of a good story. So cui is a good relative pronoun to be familiar with. But many of us might not feel so comfortable using cui. Indeed, you don't need to think about gender, but you do have to think about which preposition to use: There is an alternative that you might like.

 

Using dove (where) can simplify life, actually. Certainly, Italians use dove (where) as a relative pronoun, even when we're not strictly talking about places and situations. And we do this in English, too, so it won’t seem too odd!

 

Following are some examples from Yabla videos. Let's remember that dove (where) is not always a relative pronoun, and it is not always a relative pronoun taking the place of in cui, but the following examples have been selected because they do fit into this category.

 

E, invece, oggi, come potete vedere, è una giornata molto tranquilla dove si può prendere il sole in santa pace.

And, on the other hand, today, as you can see, it's a very quiet day in which one can get some sun in blessed peace.

Captions 39-40, Francesca - sulla spiaggia - Part 1

 Play Caption

 

Vengo qui da lei, perché so di poter trovare un ambiente tranquillo, calmo, dove potermi riposare.

I come here to her place, because I know I'll find a peaceful, calm atmosphere, where I can rest.

Captions 36-37, Adriano - Nonna

 Play Caption

 

Noi ora stiamo entrando nel cuore della Reggia di Caserta, il luogo dove si gestiva il potere.

We're now entering into the heart of the Caserta Royal Palace, the place where power was administered.

Captions 36-38, Alberto Angela - Meraviglie - Ep. 1 - Part 3

 Play Caption

 

Sono due posti qui vicino Roma, dove si producono questi tipi di pane casareccio [casereccio].

They're two places near Rome, where they produce these types of home-style bread.

Captions 49-50, Anna e Marika - Il pane

 Play Caption

 

Mi piacciono anche i libri antropologici, per esempio, dove ci sono scoperte...

I also like books on anthropology, for example, where there are discoveries...

Captions 44-45, Arianna e Marika - L'importanza di leggere

 Play Caption

 

Poi c'è un giorno a settimana dove i negozi sono chiusi.

Then, there's one day a week when the shops are closed.

Caption 7, Corso di italiano con Daniela - Orari di apertura e sistema scolastico

 Play Caption

 

Un altro caso dove uso il congiuntivo è quando abbiamo dei verbi impersonali...

Another case in which I use the subjunctive is when we have impersonal verbs...

Captions 40-41, Corso di italiano con Daniela - Il congiuntivo - Part 11

 Play Caption

 

Now that you have looked at all these examples, why not try transforming them into sentences with in cui? If that is too easy, try the same thing with nel quale, nella quale, nei quale, or nelle quale. For this, you will need to consider gender and number! Here’s the link to suggested solutions. Non barare (don't cheat) — unless you have to! 

BANNER PLACEHOLDER

Let us know if you like this system of exercises and their solutions! Write to us at newsletter@yabla.com

 

Wishing You the Best, with "Buono"

When Italians want to wish someone luck, or just express their good wishes, one word they use is buono (good):

Buon compleanno! (Happy birthday!)

Buon natale! (Merry Christmas!)

Buon anno! (Happy New Year!)

They often add auguri (best wishes), which comes from the verb augurare (to wish):

 

Buon anno a tutti! Auguri!

Happy New Year everyone! Best wishes!

Caption 31, Orchestra Pit Pot - Buon anno e buona fortuna

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Whatever someone is about to do, buono is a way of hoping it goes well. Note that when the object is masculine, buono gets shortened to buon, and when the object is feminine, it becomes buona.

Buon lavoro. (Good luck on your job.)

Buon viaggio. (Have a good trip.)

Buona dormita. (Have a good sleep.)

Buon appetito. (Have a nice meal.) 

Buon ascolto. (Enjoy the concert/lecture/CD.)

Buona visione. (Enjoy the show/film.)

Buona notte. (Good night.)

Buona giornata. (Have a nice day.)

...and plenty more!

You may be wondering what the difference is between giorno and giornata. They both mean “day” and although there are no hard and fast rules, there are conventions in using one or the other. In deciding whether to use giorno or giornata, think of the calendar. As a general rule, use giorno when talking about the calendar, where a day is a unit in a larger block of time (week, year, month).

For example,

Il giorno di natale i negozi sono chiusi.

On Christmas day the stores are closed.

Sarò via per due giorni.

I’ll be away for two days.

Giorno is used in opposition to notte (night):

 

Di giorno sgobbavo in un cantiere e di notte sui libri.

By day I slogged away at a construction site and by night with my books.

Caption 6, Il Commissario Manara - S1EP1 - Un delitto perfetto

 Play Caption

 

When you greet someone in the morning, you'll say buongiorno (good morning, hello). After noon, you’ll greet them with buonasera. But when saying goodbye, buona giornata (have a nice day) and buona serata (have a good evening) are commonly used to wish someone well.

Giornata (day) is more subjective and approximate than giorno. It describes the time between morning and night. Think about the quality of your day or someone else’s: the weather, your mood, your health, your workload.

Che giornata!

What a day!

 

Oggi ho deciso di passare una giornata diversa dal solito.

Today I've decided to spend the day differently from usual.

Caption 1, Francesca - sulla spiaggia

 Play Caption

 

Whatever your level of Italian is, it’s always nice to be able to say something nice, and to understand when someone is saying something nice to you! In a nutshell, giorno and sera are used when you arrive, while giornata and serata are used when you leave. And when you’re wishing someone well in whatever they may be doing next, buono is your friend!

BANNER PLACEHOLDER

Further learning:

Do a search of both giorno and giornata in Yabla videos to get a sense of when one or the other is used. Supplement your learning by reading about giorno and giornata in WordReference.

 

Vocabulary

Stay Warm and Dream of Beaches

For those living in the Northern Hemisphere, December can be a good time to turn to indoor activities like learning or perfecting a second language. If it’s cold and dark outside, it might be nice to make yourself a nice cup of tea or cioccolata calda (hot chocolate) and view some of the new videos at Yabla!

BANNER PLACEHOLDER

With all this cold weather, Francesca must be daydreaming about warmer times. She shared with us how wonderful the beach can be in September: 

 

Oggi ho deciso di passare una giornata diversa dal solito

Today I've decided to spend the day differently from usual

e quindi sono venuta al mare.

and so I've come to the beach.

Captions 1-2, Francesca - sulla spiaggia

 Play Caption

 

When talking about the beach in general, il mare (“the sea” or “the seaside”) is the right word to use, but once there, or when talking about the quality of the beach itself (sandy, pebbly, crowded, empty, etc.), use la spiaggia (the beach). Francesca explains that she chose to go to the beach in September to avoid "la calca": the summer crowd. 

 

La calca, in Italia, significa una folla esagerata,

The rabble, in Italy, means an exaggerated crowd,

molta, molta gente, che si può trovare in queste spiagge.

lots and lots of people, that can be found on these beaches.

Captions 36-37, Francesca - sulla spiaggia

 Play Caption

 

In Italia much of the coastline consists of private beach clubs that provide bars, restaurants, changing rooms, showers, and restrooms. Bagno is used to indicate a beach club or bathing establishment, for example, "Bagno Italia." Fare il bagno (“to go swimming” or “to go in the water”) is one thing you might do there. But be careful; bagno can also mean lavatory! Public (free) beaches (spiaggie libere) exist but tend to be small and hard to find. Francesca is at a typical Italian beach club where it is customary to rent a beach umbrella (ombrellone) and beach chair (sdraio) or cot (lettino). She has to go and pay first alla cassa (at the counter).

 

Va bene. Allora vado alla cassa. -Sì, sì, la cassa, sì.

Alright. So, I'll go to the counter. -Yes, yes, the counter, yes.

Caption 17, Francesca - sulla spiaggia

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

La cassa is used to indicate the place where you pay for something, whether it’s a cash register, ticket window, or checkout counter. 

To inspire your warm weather reverie, and to reinforce your vocabulary on the subject, have a look at these Yabla videos:

Antonio - e il Lido Costa Blu

Antonio takes us to a beautiful seaside resort at Praia a Mare in Calabria on the Tyrrhenian Sea.

Adriano - a Mondello

Adriano tells us about the splendid beach at Mondello near Palermo in Sicily.

Signup to get Free Italian Lessons sent by email