Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

What's the problem?

In English, it's common to say, "No problem." Some of us even use it in place of "You're welcome." But when we want to say this in Italian, it's slightly more complex.

Non c'è problema

Stai tranquilla, non c'è problema.

Take it easy, no problem.

Caption 80, Chi m'ha visto film - Part 14

 Play Caption

 

Non c'è problema (the Italian equivalent of "no problem") might be easy to memorize, but some might want to know what each word means, and why it is there, so let's take a quick look.

Actually, the only problematic word in non c'è problema is c'è. This contraction is made up of the particle ci (a particle meaning too many things to list here*), which in this case means "in that place" or "there,"  and è (the third person singular of the irregular verb essere — to be).

Otherwise, we understand non c'è problema pretty well, and it's fairly easy to repeat.

Non c'è problema is a negative sentence, and we cover this particular aspect of it in a lesson about everyday negatives. (Let's remember that double negatives are, in many cases, totally OK in Italian!).

But there's another way to say the same thing, and pose it as a question.

Che problema c'è?

Eh, che problema c'è? Dai.

Huh, what's the problem? Come on.

Caption 14, Il Commissario Manara S1EP2 - Vendemmia tardiva - Part 12

 Play Caption

 

Che problema c'è? — "What's the problem?" or, literally, "What problem is there?"

This is a very common thing to say, but it is nuanced. Sometimes it just states the obvious in question form and is a rhetorical question. It's clear there is no problem at all. But sometimes, it has a touch of irony and implies there's more to it.

In a recent episode of Provaci ancora Prof, the segment ends with this question: Che problema c'è? All the members of the family keep repeating it so we can guess there's more to it.

 

E certo! Che problema c'è? -Che problema c'è? -Che problema c'è? -Duecento euro di multa, ecco che problema c'è.

Of course! What's the problem? -What's the problem? -What's the problem? -A two hundred euro ticket, that's what the problem is.

Captions 97-100, Provaci Ancora Prof! S2EP1 - La finestra sulla scuola - Part 1

 Play Caption

 

The last response to the question, Che problema c'è? is that there's going to be an expensive parking ticket to pay. That's the problem. There might be other problems down the line, too. 

 

Che problema c'è, uttered with the right inflection, can also be a mild version of "What could possibly go wrong?".  

 

Variations on a theme

It's also common to use the plural of problema. Let's just remind ourselves that problema ends in a but is a masculine noun and gets a masculine plural with i.

Non ci sono problemi (there are no problems).

or, as a question:

Ci sono problemi (are there problems)?

 

When we want to zero in on what the problem is, specifically, we can ask (although it can also be intended as general):

 

Qual è il problema (what's the problem)?

C'è qualche problema (is there some problem)?

 

Have you heard  other ways to say, "What's the problem?" in Italian? Let us know!

 

* There are several lessons about this particle, so if, once in the "lessons" tab, you do a search of ci, you'll find plenty of information about it, with examples from Yabla videos.

Expressions