Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Let's Talk about the Italian Preposition In

One thing that's always tricky when learning a new language is how to use prepositions. We are especially aware of this when we hear Italians speaking English, since they often get prepositions mixed up. 

 

In your own language you rarely get it wrong. You just know. 

What's confusing for English speakers learning Italian, is that in can translate as different prepositions depending on the situation.

 

In can mean "in"

 

Lots of times in means "in."

 

Buongiorno. Oggi siamo in Toscana.

Hello. Today we're in Tuscany.

Caption 1, In cucina con Arianna - la panzanella

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

OK.  "We're in Tuscany - Siamo in Toscana. That's easy, but look at the title of the video. In cucina. In Italian, there is no article in this case, but in English there is. 

Dov'è Arianna (Where is Arianna)?

È in cucina (She's in the kitchen).

 

The kitchen is a place in the house. The same goes for lots of other places.

 

  • Il mio capo è in ufficio (My boss is in the office).
  • C'è qualcuno in bagno (There is someone in the bathroom).
  • Ho messo l'acqua in frigo (I put the water in the fridge).
  • Durante la pandemia, sono stata chiusa in casa (During the pandemic, I was stuck in the house).
  • Ho una cyclette in camera (I have an exercise bike in the bedroom).

 

The following example uses in zona, a great way to say "in the area." You might ask someone on the phone it they are in zona. Then you can meet up! Zone - zona is a nice true cognate, even though we will translate it as "area" in many cases.

 

Siamo nati qui in zona, in un paese qui vicino di Praia a Mare.

We were born in this area, in the nearby village of Praia a Mare.

Captions 3-4, Gente - al Porto di Maratea

 Play Caption

 

The seasons

We also use in to mean "in" when talking about the seasons:

 

Probabilmente preferirei una bella vacanza in montagna, allora.

I'd probably rather have a nice vacation in the mountains, then.

Un po' d'aria fresca, i boschi, i ruscelli.

A bit of fresh air, the woods, streams.

-Eh be', qualcosa della montagna piace anche a me.

-Oh well, I like some things about the mountains too

Ad esempio, in autunno, andare a prendere i funghi.

For example, in autumn, going to get mushrooms.

Captions 21-24, Escursione - Un picnic in campagna

 Play Caption

 

We can also note from the previous example that to talk about going on vacation in the mountains, Italians not only leave out the article, they use the singular: "mountain" — montagna. Also, not in the example, Italians use in vacanza to mean "on vacation." They could also say in ferie to mean the same thing.

 

Andiamo in vacanza la settimana prossima.

Were going on vacation next week.

 

In can sometimes mean "at"

Lavora in banca (He works at the bank). 

In can sometimes mean "on"

Sono in spiaggia (I'm on the sand by the waterfront)

In can mean "by"

 

In can mean "by" when we are talking about a means of transportation:

 

A Parigi ci vai in treno o in aereo (Are you going to Paris by train or by plane)?

Vado al lavoro in bici (I go to work by bike) ma quando piove vado in macchina (but when it rains I go by car).

 

In can mean "to"

This is where it gets tricky because Italians use in when they are going someplace but they use the same preposition when they are already there!

 

Devo andare in banca (I have to go to the bank).

Non posso parlare al telefono perché sono in banca (I can't talk on the phone because I'm at the bank).

Le donne anziane del villaggio vanno in chiesa tutte le sere (The elderly women of the village go to church every evening).

Quando sono in chiesa, mi copro le spalle (When I am in a church, I cover my shoulders).

 

All the cases above have in common the absence of an article between the preposition in and the noun following it. They mostly have to do with places, seasons, or means of transportation.

 

In followed by an article

But sometimes we do need need an article, for example:

in un attimo (in an instant)

 

When we have an indefinite article following in, both the preposition in (in, at, by, to) and the indefinite article un or una (a) stay separate and intact.

However when in is followed by a definite article in the singular or plural, the in gets combined with the article as follows: 

(in + il) nel 

(in + lo) nello 

(in + l') nell' 

(in + la) nella 

(in + i) nei 

(in + le) nelle 

 

Ciao ragazzi e benvenuti nella mia cucina.

Hi guys and welcome to my kitchen.

Caption 1, Adriano - Pasta alla carbonara

 Play Caption

 

These prepositions are called preposizioni articolate and merit a lesson of their own, so stay tuned!

Viva la pasta

Imagine being on vacation in Italy. You’ve rented a little apartment, and you’d like to do some cooking! You might even have bought an Italian-language cookbook. What are some handy things to know? 

BANNER PLACEHOLDER

Most Italians have a kitchen scale for dry measure, and use kilos and grams. For example, when deciding how much pasta to cook, they will typically measure out un etto* (one hundred grams) per person, which will then get cooked in a big pentola (pot) of acqua bollente salata (salted boiling water).

*Short for ettogrammo (hectogram), equal to cento grammi (a hundred grams). To convert to and from the metric system, click here.

Let's look at how real Italian cooks work in two videos, Marino - La maccaronara and Adriano - Pasta alla carbonara - Part 1.

In Marino - La maccaronara, Marino is making fresh pasta. He talks about the impasto (dough). But impasto can also refer to a batter, or the result of whatever you have mixed up, like a filling or stuffing. Lavorare (to work) in this context means to manipulate, to knead, to mix up, to beat, or to form. He explains:

 

È molto semplice: fare un impasto di acqua e farina e sale,

It's very simple: make a dough of water and flour and salt,

lavorarlo almeno quaranta minuti,

knead it for at least forty minutes,

così la pasta è più buona.

that way the pasta tastes better.

Captions 10-12, Marino - La maccaronara

 Play Caption

 

Once you have kneaded it, you make it flatter and it becomes "la sfoglia"—thin and flat like a leaf (la foglia) or a piece of paper (il foglio).

 

E poi si fa la sfoglia con un mattarello in legno.

And then you roll out (the dough) with a wooden rolling pin.

Caption 18, Marino - La maccaronara

 Play Caption

 

Adriano, nel frattempo (in the meantime), has been working on la carbonara, a favorite piatto (dish) among students on a budget, or with those who want to make something simple but tasty and nutritious. Click here for some theories on the origins of the name, or listen to what Adriano has to say about it as he cooks. Carbone means “coal,” so many people associate the name with one of the important ingredients, black pepper (pepe nero).

 

Per iniziare, dobbiamo fare il soffritto.

To begin, we have to sauté [the onions].

Caption 23, Adriano - Pasta alla carbonara

 Play Caption

 

Facciamo soffriggere la cipolla, aggiungiamo un pizzico di sale.

We sauté the onion, we add a pinch of salt.

Caption 32, Adriano - Pasta alla carbonara

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

Soffrigere (to sauté) is carried out at a lower temperature than friggere (to fry or deep-fry). Il soffritto is the classic beginning to cooking a great number of sauces and dishes.

The most common kinds of soffritto use: aglio (garlic), prezzemolo (parsley), and concentrato di pomodoro (tomato paste), or cipolla (onion), carote (carrots), and sedano (celery). They cook at a moderate heat in olio di oliva (olive oil) using a thick-bottomed padella (skillet).

Have fun, and buon appetito!

For more about Italian dining and cooking, see Marika spiega - Pentole e posate (Marika Explains About Pots, Pans, and Tableware). 

 

Learning suggestion: Look up different recipes for la carbonara in an Italian cookbook or on the Internet and try making this delicious pasta dish—or cook along with Adriano!

Vocabulary

Signup to get Free Italian Lessons sent by email



Caption 18, 12, 11, 10
Intermediate