Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

La badante: What's that?

As more and more people are living to old age, they often can no longer take care of themselves.The person who is hired to look after an old or infirm person at home is called la badante (the caregiver, the home-health aide). If the caregiver is a male, then it's il badante.

Sì, La moglie fa la badante a una signora. Si chiama Adele.

Yes. The wife is a home-health aide for a woman. Her name is Adele.

Caption 56, Il Commissario Manara S2EP10 -La verità nascosta - Part 5

 Play Caption

 

The verb this noun comes from is badare "to take care" or "to look after." 

 

We don't only use it with the old and infirm... 

 

Ci devo badare io a mio fratello Radu, ma io non volevo mancare [a] scuola e così l'ho portato.

I have to take care of my brother Radu, but I didn't want to be absent from school and so I brought him.

Captions 11-13, Provaci ancora prof! S1E4 - La mia compagna di banco - Part 2

 Play Caption

 

Guarda che io so badare a me stesso, eh.

Look, I can take care of myself, huh.

Caption 48, La Ladra EP. 7 - Il piccolo ladro - Part 1

 Play Caption

 

We also use it to mean "to pay attention."

Non ci badare, è matto.

Don't pay attention to him, he's crazy.

Caption 16, Psicovip Cappuccetto Rosso - Ep 7

 Play Caption

 

Ma, io non ci bado molto ai piedi.

Well, I don't pay much attention to feet.

Caption 12, Psicovip Cappuccetto Rosso - Ep 7

 Play Caption

 

Non ho badato se facevo del male a qualcuno.

I didn't pay attention to whether I was hurting someone or not.

Caption 62, Sposami EP 3 - Part 22

 Play Caption

 

For grammar nerds: If we look at the conjugation of badare, we see that the noun la badante is actually the present participle of the verb badare.

 

If you want someone to pay attention, be careful, or take note, you can say:

Bada bene...

banner PLACEHOLDER

 

Vocabulary

Places to Sit in Italian - Part 2

Places to Sit in Italian - Part 1

In a previous lesson we talked about sedie (chairs), panche (benches), and panchine (park benches). But now let’s examine some more comfortable places to sit.

BANNER PLACEHOLDER

Normally, if there are arms on a chair, as in “armchair,” it’s una poltrona, for Italians, especially if it’s got padding and is comfortable. A smaller armchair, that is, a chair with braccioli (arms or armrests), may be called una poltroncina. It’s not necessarily comfortable. Il bracciolo (arm, armrest) comes from il braccio (the arm).

 

If we want to seat two people, we can talk about un divanetto. It is usually smaller in size and importance than a proper divano (sofa, couch) where you can usually lie down, put your feet up,  and take up space.

 

Mi distendo sul divano, guardo un po' di televisione.

I stretch out on the couch, I watch a little TV.

Captions 41-42, Adriano - Giornata

 Play Caption

 

Sometimes people have a divano letto (a sofa bed) for guests, or even for themselves, if they lack space.

 

What you sit on in a car, train or plane, or other means of transport is un sedile (a seat). They are often called posti a sedere (places to sit).

In prima classe, i sedili sono più comodi.
In first class, the seats are more comfortable.

 

Babies and young children need special seats in a car.

 

È passeggino per i bambini molto piccoli, oppure seggiolino auto.

It’s a stroller for very small babies, or else a little car seat.

Caption 42, Anna presenta - Attrezzature per un neonato

 Play Caption

 

Babies eat in special chairs called seggioloni (highchairs).

 

If you go skiing in Italy, you may want to travel up the slopes on a seggiovia (chairlift).

 

And if you really want to get comfortable, you can stretch out on un letto matrimoniale (a double or king-size bed) or un lettino (usually a single bed), or if you go to the doctor’s or to see a massage therapist, or even a psychoanalyst, you might also find yourself lying on un lettino.

 

Si metta sul lettino e mi parli del Suo rapporto con i piedi.

Get on the couch and tell me about your relationship with your feet.

Caption 7, Psicovip - Cappuccetto Rosso

 Play Caption

 

Un lettino may also be seen at the edge of pools or at the beach.

 

E quanto costa affittare un lettino?

And how much does it cost to rent a sunbed?

Caption 7, Una gita - al lago

 Play Caption

 

Another comfortable seat is uno sdraio (a deck chair, a recliner).

BANNER PLACEHOLDER

Sdraio comes from the verb sdraiare (to lay down) or its reflexive version, sdraiarsi (to lie down, to recline). The plural is the same as the singular as we see in the following example.

 

Vengono messi ombrelloni, sdraio.

Beach umbrellas, beach chairs will be installed.

Caption 5, Antonio - e il Lido Costa Blu

 Play Caption

 

Vocabulary