Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

The waiting game with aspettare and attendere

In Italian, there are two words that mean "to wait:" aspettare, which we use most of the time, and attendere, which means the same thing but is used primarily in formal situations and in particular contexts, such as on the phone.

 

banner3 PLACEHOLDER

We've already had a lesson about the verb aspettare and its nuances. In this lesson, we will look at examples of the verb attendere, as well as the noun form l'attesaAttendere is often a command using the infinitive of the verb. See this lesson about using the infinitive form of a verb to give a command.

Marinella? -Servizio di segreteria telefonica. Attendere, prego.

Marinella? -Answering service. Wait, please.

Captions 1-3, I Bastardi di Pizzofalcone S1EP3 Vicini - Part 6

 Play Caption

 

 

You might also hear attenda in linea (hold the line), where the imperative form is used.

 

Both aspettare and attendere can be transitive (taking a direct object) or intransitive verbs. Note that in English, we use a preposition — "to wait for" while the two Italian verbs can be transitive with no preposition needed.

Aspetto il treno (I'm waiting for the train).

 

In the following example, aspettare could have been used in place of attendere

 

Come ogni volta, ad attenderlo c'è Peppino, l'amico di mille battaglie.

As always, there's Peppino waiting for him, his friend in a thousand battles.

Captions 21-22, Chi m'ha visto film - Part 19

 Play Caption

 

 

And when someone (or a machine) puts you on hold, you are in attesa (waiting).

E poi ci sarebbe un nuovo cliente in attesa.

And then there would be a new client waiting.

Caption 86, Provaci ancora prof! S3 EP2 Doppio imprevisto - Part 4

 Play Caption

 

 

When you are waiting for an appointment or for a train, you'll likely sit in la sala di attesa (the waiting room).

 

It might not seem so, but the adjective attendibile comes from the same root, attendere. It describes something worth considering.

No, c'è un'ipotesi più attendibile. -Sentiamo.

No, there's a more plausible theory. -Let's hear it.

Caption 30, Il Commissario Manara S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 10

 Play Caption

 

 

 

Aspettare has a related noun form: aspettativa. One specific meaning is "leave of absence," for example, from a job.

La preside mi ha detto che hai inoltrato la domanda di aspettativa al dipartimento.

The principal told me that you had forwarded the request for a leave of absence to the department.

Caption 49, Provaci ancora prof! S1E2 - Un amore pericoloso - Part 12

 Play Caption

 

The same noun, primarily used in the plural, can mean "expectations." Here, we can connect it to the reflexive verb form aspettarsi (to expect). 

 

Il reso è una procedura per restituire un prodotto che non soddisfa le tue aspettative.

The return is a procedure for returning a product that does not meet your expectations.

Captions 51-52, Vocaboliamo Acquisti online

 Play Caption

 

 

It's good to be familiar with both verbs! There may be more related words we haven't mentioned here, so feel free to let us know if you come across any. 

 

Thanks for reading. You can write to us at [email protected].

banner4 PLACEHOLDER