Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

2 Words about Trying: Provare and Provarci

Provare is a verb that has so many meanings and nuances that it merits some attention. In one episode of La Ladra, it has a special meaning that is important to be aware of, especially for those who are thinking about dating.

BANNER PLACEHOLDER

But first, let's go to the basic meanings of this verb. Provare is one of several synonyms meaning "to try." See this lesson about this meaning of provare.

Ora ci provo. Vediamo se ci riesco.

I'm going to try now. Let's see if I succeed.

Captions 50-51, Francesca neve - Part 3

 Play Caption

 

This exact same construction takes on a different meaning when we're talking about people being sentimentally interested in one another.  Every language has different terms that come into general use when talking about relationships, like "going out," "dating," "going steady" in English, and in Italian, stare insieme (to be together, to be a couple, to go steady).

 

But before that happens, there is usually an approach. We used to call this courting. These days it can be in person, by text, by phone or in person. It can start with a flirtation. But one person has to approach the other. He or she has to try to get the other person's attention. Because there isn't a true equivalent in Italian, flirtare (to flirt) has become a verb we find in the dictionary. 

 

But generally, this stage of the game, the approach, especialy when it's not very subtle, is described in Italian with provarci.

 

So if I want to say, "That guy was flirting with me!" I might say: Ci stava provando con me!

 

It can also mean something a bit more sexual, as someone trying to seduce someone. 

Ma che l'avvocato ci sta provando con questa? -Sì. Questa deve essere anche molto carina.

But what, is the lawyer coming on to her? -Yes. This one must be very pretty, too.

Captions 6-7, Liberi tutti EP6 Caffè e cornetto? - Part 8

 Play Caption

 

 

Literally, it means "to try it" as in our first example, but ci, as we know from previous lessons, means many things, and it can mean "to or with something or someone."

Ci vengo anch'io. I'll come with you [there].

 

In this week's episode of La Ladra, Barbara, an employee, is interested in her boss and she doesn't want any interference, and so she gives Alessia, her co-worker, a rough time and accuses her of flirting with him. In reality, poor, shy Alessia has no such intentions, and is quite shocked to be accused of anything of the sort. In this specific context, provarci means to try to get the sentimental attentions of someone (often by flirting).

Alessia:
Ma questo non significa che io... 

But that doesn't mean that I...
Barbara:
Ho visto come lo guardi, sai?

I've seen how you look at him, you know.
Ma tu, con Aldo, non ci devi neppure provare.
But you with Aldo, you mustn't even try to get his attention.
Alessia:
Io? Ma sei matta?

Me? But are you nuts?

Captions 20-23, La Ladra - Ep. 5 - Chi la fa l'aspetti - Part 4

 Play Caption

 

On a general level, however, provarci just means "to try it," as in our first example. In English we leave out any object: we just say "I tried." In Italian, there is usually ci as a general, even neutral, object. It is often shortened to a "ch" sound in a contraction. C'ho provato (I tried). Provaci is an informal command: "Give it a try!"

BANNER PLACEHOLDER

The Italian title for an old Woody Allen film is Provaci ancora, Sam.

Signup to get Free Italian Lessons sent by email