We often wonder: When do we use il congiuntivo (the subjunctive) in Italian?
For curiosity's sake, let's have a look at where the subjunctive came from.
The word "subjunctive," as used to denote a grammatical mood, derives directly from the Latin "modus subjunctivus." This, in turn, is a translation from the original Greek term "hypotaktike enklisis" (subordinated mood/mode). In Greek, the subjunctive is almost exclusively used in subordinate clauses (hence the "sub" in subjunctive).
We talk about the subjunctive mood, but "mood" was a variant coming from the original Latin word "modus" (mode), meaning "way" or "manner" (among other things). One way to look at the subjunctive is as a way of using verbs in a subordinate clause.
The earliest known usage of the term "subjunctive" in English dates from the 16th century. Nowadays, this mood or mode is used only sporadically in English. But in Italian, as a language based on Latin, it is used quite a bit. Of course, given that language is in continual evolution, nowadays, people dispense with the subjunctive some of the time, especially in informal speech, as you will discover in watching Yabla videos. Not everyone uses correct grammar all the time.
The sentences below are fairly simple, where the main clause is not much more than just a pronoun (included in the conjugation of the verb) and a verb. And instead of an object, we have a new (subordinate) clause beginning with che (that) or with other conjunctions.
No, guarda, io, a questo punto, penso che abbiano ragione. (verb is avere)
No, look. At this point, I think they are right.
Captions 75-76, Provaci ancora prof! S2E6 La strana ossessione - Part 6
Play Caption
Lo credo che Marioni ti abbia voluto nell'orchestra. (verb is avere)
I can believe that Marioni wanted you in the orchestra.
Caption 5, La compagnia del cigno S1 EP1 - Part 10
Play Caption
Mi sembra che il proprietario del chiosco c'entri qualcosa con la morte di Nicola. (verb is entrare)
It seems to me that the owner of the kiosk has something to do with Nicola's death.
Caption 34, Provaci ancora prof! S1E1 - Il regalo di Babbo Natale - Part 21
Play Caption
E allora dico: "dubito che ci siano ancora biglietti". (verb is essere)
And so I say: “I doubt whether there are still tickets.”
Captions 21-22, Corso di italiano con Daniela Il congiuntivo - Part 10
Play Caption
I could also say:
Non sono sicura che ci siano ancora biglietti (I am not sure there are still tickets).
Temo che sia un'emergenza. (verb is essere)
I'm afraid it's an emergency.
Caption 24, Provaci ancora prof! S2E4 L'amica americana - Part 19
Play Caption
ho paura che (I'm afraid that)
Ho paura che, che faccia qualche fesseria, perché... (verb is fare)
I am afraid that, that he will do something stupid, because...
Caption 42, Un medico in famiglia Stagione 3 S3EP4 Lo stagno del ranocchio - Part 3
Play Caption
Comunque, sono felice che tu abbia scelto così. (verb is avere)
Anyway, I'm glad you made that choice.
Caption 12, Il Commissario Manara S1EP11 - Beato tra le donne - Part 8
Play Caption
E non voglio che lo sappia. (verb is sapere)
And I don't want her to know.
Caption 65, La compagnia del cigno S1 EP4 - Part 4
Play Caption
Spero che sia tutto chiaro. (verb is essere)
I hope everything is clear.
Caption 54, Marika spiega Pronomi allocutivi: Tu, Lei, Voi - Part 1
Play Caption
In this lesson, we have used the first person singular (present tense) in terms of the main verb, and the sentences have been fairly simple, in order to focus on the grammar. In future lessons, we will expand our knowledge of the Italian subjunctive to encompass more complex sentences, as well as situations in which we don't necessarily use the subjunctive.
Thanks for reading. For more lessons about the subjunctive, use the search bar on the lessons tab and search for subjunctive or congiuntivo.
You can write to us at [email protected],
Spring might be a great time for learning Italian. You might be thinking of a vacation in one of the beautiful spots in Italy. The days are getting longer, so there's more time to do things before wanting to climb into bed for the night. You can even study outside if the weather is nice. Spring is a time of growth. So why not cultivate your language skills too?
Let's have a look at some vocabulary related to spring, gardening, and growing vegetables. Even if you are not into plants, some of the words we look at have other, non-gardening meanings that are useful to know.
➡️ Need some basics? The Italian word for spring is la primavera. For more about the 4 seasons, see this lesson.
Spring is one of the seasons that are best for visiting Italy. The weather tends to be nice and it's not too hot.
Il periodo dell'anno migliore per venire in questo luogo incantato è senza dubbio la primavera.
The best time of year to come to this enchanted place is undoubtedly the spring.
Captions 64-65, In giro per l'Italia La Valle del Sorbo
Play Caption
There is already a lesson about orto vs giardino, but we'll mention the difference here, too. In English, we use the word "garden" to mean a garden with flowers or a vegetable garden. But in Italian, there are two distinctive terms. Il giardino is for flowers and plants, and can also refer to the "backyard," or "yard," a space outside a house where you can enjoy the outdoors. When it comes to fruits and vegetables growing in the ground, we talk about l'orto. An orchard or grove (of fruit trees), on the other hand, is il frutteto, with its -eto ending. The shop or department of a supermarket where fruits and vegetables are sold is often called l'ortofrutta.
Spring is when we plant things, or sow seeds. We tend to use the verb "to plant," even when we are talking about sowing seeds. In Italian, too, there is a difference.
Mangiamo le mele... -E usiamo i semi. -Questa idea mi piace. -Eccoli qui, Mirò, sono pronti da seminare.
Let's eat the apples... -And we'll use the seeds. -I like this idea. -Here they are, Mirò. They're ready to plant [to sow].
Captions 41-44, Gatto Mirò EP 10 Piantiamo un albero
Play Caption
➡️ Seminare can also mean to lose someone who is following you:
Ce l'abbiamo fatta, prof. Li abbiamo seminati!
We did it, Prof. We lost them!
Captions 30-31, Provaci ancora prof! S1E1 - Il regalo di Babbo Natale - Part 13
Play Caption
Here is the literal meaning of piantare (to plant):
Gli ho chiesto quando voleva piantare i nuovi vitigni,
I asked him when he wanted to plant the new vines,
Caption 35, Il Commissario Manara S1EP2 - Vendemmia tardiva - Part 5
Play Caption
➡️ Piantare can also mean to leave, to ditch, to quit on someone.
Però lei qualche giorno prima delle nozze l'ha piantato.
But a few days before the wedding she ditched him.
Caption 64, Il Commissario Manara S1EP9 - Morte in paradiso - Part 10
Play Caption
➡️ Piantare can also mean to quit doing something. In this case, it is combined with la (it).
E piantala, dai, con quella telecamera.
Come on, quit it with that video camera.
Caption 32, Il Commissario Manara S2EP9 - L'amica ritrovata - Part 11
Play Caption
La pianta (the plant) is a noun related to the verb piantare.
I pomodori si staccano dalla pianta rigorosamente a mano, seguendo il grado di maturazione dei frutti.
The tomatoes are detached from the plant strictly by hand, according to the degree of the ripening of the fruit.
Captions 36-37, Pomodori Vulcanici Pomodori del Vesuvio - Part 1
Play Caption
When we buy seedlings to plant, we can use the diminutive form of pianta, la piantina.
1
Questa zappa serve per rimuovere la terra e non fare una crosta intorno alla piantina in modo e maniera che non abbia la forza di crescere, e serve anche per non far nascere l'erba tutta intorno a queste piantine.
This hoe is used to move the soil around and not form a crust around the young plant in such a way that it doesn't have the strength to grow, and it's also used to prevent the grass from growing all around these little plants.
Captions 20-23, La campagna toscana Il contadino - Part 1
Play Caption
For more examples, see this lesson that also talks about seeds and plants.
In the previous example, the speaker mentions l'erba. L'erba is the grass, but he might be implying crabgrass or weeds, commonly called erbaccia. See this lesson about l'erba (the grass), le erbe (the herbs) and l'erbaccia (weeds).
When we go to a vivaio (nursery, greenhouse), we might see a sign that says piante e fiori. When we're just learning, it might be tricky to remember that plants are feminine but flowers are masculine. Go figure! And let's not forget the noun il pianto (the crying), a whole different thing. The verb form is piangere.
...in cui si distingueva chiaramente il pianto di una bambina.
...in which he could clearly distinguish the crying of a little girl.
Caption 65, Il Commissario Manara S2EP10 -La verità nascosta - Part 6
Play Caption
With all this green vocabulary, are you ready to meet the moment? il momento perfetto per piantare… e imparare (the perfect moment for planting and learning)!
In Italian, as in other languages, sometimes a verb uses the same root as a noun that's related or vice versa. We don't always know which came first, the verb or the noun, but the good news is that there are plenty of verbs like this and they are pretty easy to learn.
The words we discuss in this lesson originally have to do with plants. So let's learn the Italian word for "plant" right off the bat. It's an easy one.
Pianta - piantare
La pianta is the noun and piantare is the verb.
E poi, domenica aveva in progetto di piantare il nuovo vigneto al podere dei Sassi.
And then, Sunday he had planned to plant a new vineyard at the Sassi farm.
Caption 34, Il Commissario Manara S1EP2 - Vendemmia tardiva - Part 1
Play Caption
Ehm, in questi vasi sono state piantate delle piante molto belle.
Um, in these pots, very beautiful plants have been planted.
Caption 20, In giro per l'Italia Mazara Del Vallo - Sicilia - Part 3
Play Caption
As we will see with seminare, further on in this lesson, piantare can also be used figuratively. It often means to stop or quit doing something like complaining or lying. It's a strong word to use when you are fed up with how someone is behaving.
La devi piantare di mentire.
You have to quit lying.
Caption 5, Provaci ancora prof! S1E4 - La mia compagna di banco - Part 21
Play Caption
In the previous example, the speaker wanted to include the verb dovere (to have to) but otherwise could have just said, Piantala (quit it)! It's as if he wanted to say, "You have to quit it with the lying."
There's more! If you get dropped by a friend or hired help, piantare can be a useful verb.
Pia, la mia colf, mi ha piantato. Dice che non vuole vivere in campagna.
Pia, my nanny, ditched me. She says that she doesn't want to live in the country.
Caption 21, Un medico in famiglia Stagione 1 EP1 - Casa nuova - Part 5
Play Caption
Seme - seminare
Another noun that goes nicely with its verb is il seme (the seed).
E poi da questo seme che pianti nasce, come per miracolo, una verdura, un pomodoro, ehm, del peperone.
and then from this seed that you plant, like a miracle, a vegetable, a tomato, uhm, a pepper comes up.
Captions 10-11, Professore Antonio L'orto del Vesuvio
Play Caption
We often use the verb piantare (to plant), as in the previous example, because it's generic for putting something in the ground, and it can apply to both seeds and plants, but the more accurate word to use, especially when talking about seeds for crops, is seminare (to sow).
The verb is seminare (to sow).
E usiamo i semi. Questa idea mi piace. Eccoli qui, Mirò, sono pronti da seminare.
And we'll use the seeds. I like this idea. Here they are, Mirò. They're ready to plant/sow.
Captions 42-44, Gatto Mirò EP 10 Piantiamo un albero
Play Caption
In a segment of Provaci ancora, Prof!, Camilla is driving when her daughter, Livietta, sees that a car has been following them for a while. Camilla gives her daughter instructions to tenersi forte (to hold on tight) while she tries to lose the other car. She uses the colloquial term, seminare. Think of someone sowing seeds by tossing them or throwing them.
Perché c'è una macchina che ci segue, saranno almeno dieci minuti. -Tieniti forte perché cerco di seminarla adesso.
Because there's a car following us, it must be at least ten minutes. -Hold on tight because I'm going to try to lose it now.
Captions 5-7, Provaci ancora prof! S1E3 - Una piccola bestia ferita - Part 20
Play Caption
And again, in another episode, Camilla is being followed and it is her daughter who notices that.
Evvai, mamma! Li hai seminati!
Go, Mommy! You lost them!
Caption 66, Provaci ancora prof! S2E4 L'amica americana - Part 19
Play Caption
Disseminare
A verb related to seminare is disseminare. This is used to mean "to spread out," or "to distribute," "to broadcast."
Smembra il cadavere e lo dissemina in punti che sono tutti riconducibili a Lei, signor Romaniello.
He dismembers the corpse and he spreads it around in places that can be traced to you, Mister Romaniello.
Captions 32-33, Imma Tataranni Sostituto procuratore S1EP1 L'estate del dito - Part 27
Play Caption
Here, too, we can imagine someone holding a basket full of seeds that get sown in the field by tossing them out by the handful, scattering them, broadcasting them, so that they get spread out, they get well-distributed.
Can you think of other verbs and nouns that go together?