In English, it's common to say, "No problem." Some of us even use it in place of "You're welcome." But when we want to say this in Italian, it's slightly more complex.
Stai tranquilla, non c'è problema.
Take it easy, no problem.
Caption 80, Chi m'ha visto film - Part 14Play Caption
Non c'è problema (the Italian equivalent of "no problem") might be easy to memorize, but some might want to know what each word means, and why it is there, so let's take a quick look.
Actually, the only problematic word in non c'è problema is c'è. This contraction is made up of the particle ci (a particle meaning too many things to list here*), which in this case means "in that place" or "there," and è (the third person singular of the irregular verb essere — to be).
Otherwise, we understand non c'è problema pretty well, and it's fairly easy to repeat.
Non c'è problema is a negative sentence, and we cover this particular aspect of it in a lesson about everyday negatives. (Let's remember that double negatives are, in many cases, totally OK in Italian!).
But there's another way to say the same thing, and pose it as a question.
Eh, che problema c'è? Dai.
Huh, what's the problem? Come on.Play Caption
Che problema c'è? — "What's the problem?" or, literally, "What problem is there?"
This is a very common thing to say, but it is nuanced. Sometimes it just states the obvious in question form and is a rhetorical question. It's clear there is no problem at all. But sometimes, it has a touch of irony and implies there's more to it.
In a recent episode of Provaci ancora Prof, the segment ends with this question: Che problema c'è? All the members of the family keep repeating it so we can guess there's more to it.
E certo! Che problema c'è? -Che problema c'è? -Che problema c'è? -Duecento euro di multa, ecco che problema c'è.
Of course! What's the problem? -What's the problem? -What's the problem? -A two hundred euro ticket, that's what the problem is.
Captions 97-100, Provaci Ancora Prof! S2EP1 - La finestra sulla scuola - Part 1Play Caption
The last response to the question, Che problema c'è? is that there's going to be an expensive parking ticket to pay. That's the problem. There might be other problems down the line, too.
Che problema c'è, uttered with the right inflection, can also be a mild version of "What could possibly go wrong?".
It's also common to use the plural of problema. Let's just remind ourselves that problema ends in a but is a masculine noun and gets a masculine plural with i.
Non ci sono problemi (there are no problems).
or, as a question:
Ci sono problemi (are there problems)?
When we want to zero in on what the problem is, specifically, we can ask (although it can also be intended as general):
Qual è il problema (what's the problem)?
C'è qualche problema (is there some problem)?
Have you heard other ways to say, "What's the problem?" in Italian? Let us know!
* There are several lessons about this particle, so if, once in the "lessons" tab, you do a search of ci, you'll find plenty of information about it, with examples from Yabla videos.