Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Il carro: a noun that pulls its weight

Since the wheel was invented, carts have been used for transporting goods. But carts and similar vehicles come in all shapes and sizes and are used for so many different things, so it's natural for there to be variants depending on the size and function. 

 

The basic noun in Italian is carro. Its definition in Italian is this: 

Veicolo a trazione animale o meccanica, costituito da un piano sostenuto da due o quattro ruote, usato per il trasporto di materiali e merci.

Vehicle that is mechanical or pulled by animals, constisting of a flat bed supported by two or four wheels, used to transport materials and goods. 

 

The noun carro by itself generally indicates a rather large-sized cart. But what it's used for is usually in the form of a second noun used as an adjective, an adjective, or as an alteration of the word carro.

 

Il carro attrezzi

Carro is used together with a modifier describing its function:

Ho capito la situazione, ma non... chiama il carro attrezzi, il soccorso stradale, qualcosa.

I understand the situation, but I can't... call the tow truck, the roadside assistance, something.

Captions 38-39, Provaci ancora prof! S2E5 Vita da cani - Part 4

 Play Caption

Essentially, you are loading a car on a big "cart" equipped to do that. It's attrezzato (equipped) with gli attrezzi (equipment).

 

Il carro da parata or il carro allegorico

In a parade or procession, called una sfilata, un corteo, un corteo storico, or una processione, the floats are called i carri. 

Come vedi c'è il carro di Santa Rosalia e al posto della Santa... -E lui lì sopra.

As you can see, there's the Saint Rosalia [patron saint of Palermo] float and in place of the Saint... -And him on top of it.

Captions 25-26, Dottor Pitrè e le sue storie - Part 2

 Play Caption

 

Il carro funebre

carro funebre

For a funeral procession, as well, the noun carro is used. Even today, with a motorized hearse, the same term is employed. 

Sarà mica un carro funebre?

It wouldn't be a hearse, would it?

Caption 64, Provaci ancora prof! S1E2 - Un amore pericoloso - Part 12

 Play Caption

 

Il carro armato 

Literally, "the armed cart." 

Me lo dici che premio è? Un carro armato vero, nuovo nuovo.

Will you tell me what the prize is? A real tank, brand new.

Captions 20-21, Trailer La vita è bella - Roberto Benigni

 Play Caption

 

We can use diminutive suffixes to indicate a smaller carro

È su un carretto trainato forse da una pecora, comunque da un ovino ed è un momento felice, anche se per molti esperti, si tratta di un viaggio simbolico verso l'aldilà, il regno dei morti.

He is on a cart drawn by perhaps a sheep, in any case by an ovine and it is a happy moment, even if for many experts, it involves a symbolic journey to the afterlife, the kingdom of the dead.

Captions 53-55, Meraviglie EP. 2 - Part 6

 Play Caption

The constellations we call "the Big Dipper" and "the Little Dipper" are called respectively il Grande carro and il Piccolo carro in Italian.  

 

There are small carts, too, for transporting things by hand.

 

Il carrello

Un carrello can be the kind you use at the supermarket, but it can be any kind of cart, trolley, or dolly for transporting relatively small items.

Una rana in servizio non dovrebbe spingere il carrello delle clienti.

A frog on duty shouldn't push the customers' carts.

Captions 65-66, Un medico in famiglia Stagione 3 S3EP4 Lo stagno del ranocchio - Part 6

 Play Caption

 

La carriola (or la cariola as they call it in Rome)  

Be'? Che state a fa' co' 'ste carriole?

Well? What are you doing with these wheelbarrows?

Caption 2, Spot pubblicitario TIM Tribù

 Play Caption

 

A wheelbarrow with only 2 wheels might be called una carretta, but this word might also refer to a wreck of a car, a jalopy. 

 

La carrozza 

Here, we are talking about a carriage, such as a stagecoach, but carrozza is also used for trains. If you reserve your seat, which car you are in will be indicated with il numero di carrozza

Signore? Sono qua, nella carrozza. Dico a Voi.

Sir? I am here, in the carriage. I'm talking to you.

Captions 32-33, Caravaggio EP1 - Part 9

 Play Caption

 

But the car of a train might also be called un vagone, an Italianized version of "wagon."

Ferma solo a Guidonia, Firenze, Genova e c'è un vagone ristorante per bambini belli che mangiano tutta la pappa.

It stops only in Guidonia, Florence, Genoa, and there is a dining car for nice children who eat all their mush.

Captions 16-18, Un medico in famiglia Stagione 1 EP3 Un cugino in fuga - Part 2

 Play Caption

 

La carrozzella in this day and age usually refers to a wheelchair, but once, it referred to a buggy.  

Qua, tolto il figlio con la madre in carrozzella non s'è visto nessuno.

Here, apart from the son with his mother in a wheelchair, I didn't see anyone.

Caption 15, Imma Tataranni Sostituto procuratore S1 EP3 I giardini della memoria - Part 15

 Play Caption

 

Una carrozzina may refer to a baby carriage, but some people use it to mean "wheelchair." It's important to consider the context!

 

La carrozzeria and il carrozziere

La carrozzeria is the chassis of a car, as well as the place where a chassis is repaired. 

I fanalini della macchina rotti, le ruote bucate. -Fanalini della macchina rotti. -Per non parlare della carrozzeria.

The taillights of my car broken, the tires slashed. -Taillights broken. -Not to mention the body.

Captions 42-43, Provaci ancora prof! S2E5 Vita da cani - Part 20

 Play Caption

 

The person who repairs the chassis of a vehicle is called il carrozziere.  

Va bene, allora parlo un attimo col carrozziere.

All right. So I'll have a quick word with the body shop guy.

Caption 16, Provaci ancora prof! S1E3 - Una piccola bestia ferita - Part 14

 Play Caption

 

There are undoubtedly more words stemming from il carro, and feel free to let us know, so we can add them to this lesson!

banner PLACEHOLDER

Vocabulary

"Get Lost" in Italian

A new movie featured on Yabla employs a verb we don't see very often except in particular military or work situations. The use of this verb has inspired us to talk about what we say in Italian when we leave a place, or want someone else to.

 

Congedare (formal, uncommon in normal, everday conversation)

Congedare is "to invite somebody to leave": The reflexive form congedarsi is "to ask for and obtain permission to leave."  In the following example, a waiter is hanging around a bit too long at the table he is serving. One of the two women having drinks is basically asking him to beat it.

 

Congedati.

Take your leave.

-E certo... Con permesso.

-Of course... Please excuse me.

Captions 77-78, Sei mai stata sulla luna? - film

 Play Caption

BANNER PLACEHOLDER

 

In the following example from a movie about Adriano Olivetti (of typewriter fame), Karen had been in the military, so it was natural for her to use the verb congedarsi.

 

E come mai è in Italia?

And how come you're in Italy?

-Mi sono congedata.

-I asked to be discharged.

Volevo dedicarmi un po' alla mia vera passione,

I wanted to devote myself a bit to my true passion,

fotografando l'Italia.

photographing Italy.

Captions 51-54, Adriano Olivetti - La forza di un sogno Ep. 1 - Part 16

 Play Caption

 

Licenziare, licenziarsi

If she had resigned from a normal job, she might have said the following, using the reflexive, and therefore the auxiliary essere (to be).

Mi sono licenziata (I quit my job).

 

If she had been fired, it would have been transitive, not reflexive: Note the use of the auxiliary verb avere (to have).

Mi hanno licenziato (they fired me -- I was fired).

Mi hanno licenziata (they fired me -- I was fired [and I am a woman]).

 

Noun form of congedare: il congedo

The noun form congedo is a bit more common than the verb form, especially in reference to a leave of absence or, as in the following example, maternity leave.

 

E voglio

And I want

che le donne in maternità abbiano un anno intero di congedo.

for women who are pregnant to have a whole year of maternity leave.

Captions 27-28, Adriano Olivetti - La forza di un sogno Ep. 1 - Part 10

 Play Caption

 

Another word for congedo is aspettativa.

 

La preside mi ha detto che hai inoltrato la domanda di aspettativa al dipartimento.

The principal told me that you had forwarded the request for a leave of absence to the department.

Caption 49, Provaci Ancora Prof! - S1E2 - Un amore pericoloso

 Play Caption

 

Sending someone away with no regard or need for being polite is also common. You can say it with good intentions in the appropriate context, as in the following example:

 

Sono due giorni che ti porti dietro 'sta [questa] febbre.

It's been two days that you've been carrying around this fever.

-Con questa bella esperienza del camion-frigorifero sicuramente ti è salita,

-With the lovely experience of the refrigerator truck, it's surely risen,

quindi vattene a casa, ci penso io.

so get yourself home, I'll take care of it.

Captions 38-40, Il Commissario Manara - S1EP2 - Vendemmia tardiva

 Play Caption

 

Vattene is also a way to get rid of someone in a more aggressive, emotional way.

 

No, sei un bugiardo! Vattene!

No, you're a liar! Get out of here!

Se mi dai il tempo di... -Non ti voglio più vedere.

If you give me the time to... -I don't want to see you again.

Captions 102-103, Questione di Karma - Rai Cinema

 Play Caption

 

Often vattene is expanded to become even stronger: Vattene via! (Go away! Get lost!)

 

Taking vattene apart

Let's take vattene apart. (Va-[t]te-ne): vai is the informal imperative of the verb andare, but it is often shortened to va'. We could say vai via, but vattene adds 2 more elements. It personalizes it with a sort of reflexive te (you, yourself). In addition, it implies that you should leave the place you are in.  That's where the particle ne comes in, to mean "from here." The double T allows you to practically spit the words out and can really get the message across.

 

The infinitive form: andarsene

This compound verb in the infinitive would be andarsene: With it's connected object pronoun and particle, it's also called a verbo pronominale (pronominal verb — having to do with pronouns). Read about pronominal verbs here.

 

Andarsene vuol dire andare via da qualche luogo.

"To leave" means "to go away from some venue."

Che maleducato il tuo amico, se n'è andato senza neanche salutarmi.

"How rude your friend is, he went off without even saying goodbye."

Andarsene ha anche il significato di morire.

"To leave" also has the meaning of dying.

Captions 30-33, Marika spiega - Il verbo andare

 Play Caption

 

And if I am the one leaving, I'll conjugate andarsene in the first person singular:

Me ne vado (I'm leaving [this place], I'll leave).

 

These are only some of the ways we leave or tell someone to leave. But please don't leave, cari amici di Yabla. Stay tuned for the next lesson!

BANNER PLACEHOLDER

Vocabulary