One of our readers has expressed interest in knowing more about a certain kind of verb: the kind that has a special idiomatic meaning when it has particelle (particles) attached to it. In Italian these are called verbi pronominali. See this lesson about verbi pronominali. The particular verb he mentioned is pensarci, so that's where we are going to start.
The root verb is pensare, so we assume it has to do with "thinking." The particle is ci. Ci is one of those particles that mean a lot of things, so check out these lessons about ci. In the following example, pensare is literal: "to think," and ci stands for "of it."
Ma certo! Come ho fatto a non pensarci prima?
But of course! Why didn't I think of it before!
Caption 21, Il Commissario Manara: S1EP12 - Le verità nascoste - Part 10
Sometimes, when used as a kind of accusation, it's basically the same but it has a different feeling.
È un anno che organizziamo questo viaggio. -Potevi pensarci prima.
We've been organizing this trip for a year. -You could have thought of that before.
Caption 32, Ma che ci faccio qui!: Un film di Francesco Amato - Part 2
In the two previous examples, pensarci stays in the infinitive, because we have another helping or modal verb in the sentence. But we can conjugate it, too. In the following example, it is conjugated in the second person singular informal imperative.
Pensarci can mean "to think of it," but it can also mean "to think about it."
Noi non potremmo mai mandare avanti la fabbrica da soli, lo sai bene.
We could never run the factory on our own. You know that well.
Adriano, think about it.
Captions 37-38, Adriano Olivetti: La forza di un sogno Ep. 1 - Part 8
But sometimes, pensare doesn't exactly mean to think. It means something more along the lines of "to take care," "to handle," and here, pensare is really tied to the little particle ci as far as meaning goes. Ci still means "of it" or "for it." But we're talking about responsibility. Ci pensi tu (will you take responsibility for getting this done)? For this meaning, it's important to repeat the pronoun, in this case, tu. It helps make the meaning crystal clear, and is part of the idiom. What a huge difference adding the pronoun makes!
Barbagallo, pensaci tu.
Barbagallo, you take care of it.
Caption 1, Il Commissario Manara: S1EP3 - Rapsodia in Blu - Part 16
Toscani, io c'ho un appuntamento, pensaci tu.
Toscani, I have an appointment, you take care of it.
Caption 57, Il Commissario Manara: S1EP8 - Morte di un buttero - Part 7
Even though in meaning, ci is connected to pensare, we can still separate the two words.
Ci penso io!
I'll take care of it!
Ci pensa lei!
She'll take care of it.
Pensarci is a very widely used verb in all of its meanings. When you want someone else to do something, it's a very common way of asking. Here are some examples to think about.
Ci pensi tu a lavare i piatti (will you take care of washing the dishes)?
Ci pensi tu a mettere benzina (will you take care of getting gas)?
Ci pensi tu al bucato (will you take care of the laundry)?
Ci pensi tu a preparare la cena (will you take care of getting dinner ready)?
Ci pensate voi a mettere a posto dopo cena? Io vado a dormire (will you [plural] clean up after dinner? I'm going to bed)!
Vuoi veramente comprare una macchina nuova? Pensaci bene (do you really want to buy a new car? Think twice about it).
È il momento per andare in vacanza? Pensiamoci bene (is it the right time to go on vacation? Let's think about it a moment).