Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Stanare and scovare: more S-prefixes!

The Italian verbs stanare and scovare are very similar, often used as synonyms. Both generally mean to force an animal (or person) out of its lair or hiding place, or, figuratively, to discover or track something down after a search.

 

Stanare comes from the noun la tana, meaning "the den." Scovare comes from the noun il covo, meaning "the lair" or "the den." Snidare (less common, but perhaps interesting to know), comes from the noun il nido, meaning "the nest."

E allora questa è la tana del lupo.

And so this is the wolf's den.

Caption 54, Volare - La grande storia di Domenico Modugno Ep. 1 - Part 22

 Play Caption

 

Perché questa scuola è un covo di nazisti in erba, te lo dico.

Because this school is a den of budding Nazis, I'm telling you.

Caption 45, La Tempesta film - Part 11

 Play Caption

banner2 PLACEHOLDER

L'hanno stanata la particella

They unearthed the particle

Caption 9, Ritratti Fabiola Gianotti - Part 1

 Play Caption

 

OK. Cami, tu mi accompagni a stanare quel farabutto vero?

OK, Cami, you're coming with me to hunt down that scoundrel, right?

Captions 53-54, Provaci ancora prof! S3 EP2 Doppio imprevisto - Part 23

 Play Caption

 

È un ambiente riservato, nel senso che si conoscono tutti, ma uno non dice mai all'altro quanti tartufi ha trovato, giusto per non dare troppe indicazioni ai concorrenti amici nello scovare, diciamo, questi posti segreti.

It's a private environment, in the sense that everyone knows one another, but one never tells the other how many truffles he has found, just so as not to give too many tips to friendly competitors in tracking down, shall we say, these secret places.

Captions 7-10, L'Italia che piace Esperienze Gastronomiche - Part 4

 Play Caption 
 
The following words convey the same or similar meanings of "flushing out" or "discovering" something:

Scoprire means "to discover" or "to uncover."

Dovevamo scoprire cosa le stava succedendo.

We had to find out what was happening to her.

Caption 49, JAMS S1 EP5 - Part 6

 Play Caption

 

Trovare means "to find" or "to discover."

È così che pensate di trovare mio figlio?

Is that how you think you're going to find my son?

Caption 38, I Bastardi di Pizzofalcone S1 EP6 Buio - Part 5

 Play Caption

 

Rintracciare means "to trace," "to track down," or "to locate."

Sa dove lo posso rintracciare?

Do you know where I can find him?

Caption 16, Provaci ancora prof! S3EP1 - Due americane a Roma - Part 27

 Play Caption

 

Reperire means "to find," "to locate," or "to source".

Cucina non significa soltanto alimenti, ma cottura: servono pentole, utensili che non era facile reperire in quegli anni.

Cooking doesn't just mean ingredients, but cooking: one needs pans, utensils that weren't easy to find in those years.

Captions 42-43, L'arte della cucina Terre d'Acqua - Part 13

 Play Caption

 

 

Thanks for reading. We hope you know more now, having read this lesson, than you knew before! Write to us at [email protected]

banner4 PLACEHOLDER

You May Also Like