Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Rimanere: Being Impressed and Staying There

In English we use the verbs “to be” and “to get” to mean so many things. "To be" is usually translated into Italian with essere, while "to get" is translated with prendere (to take), diventare (to become), or ricevere (to receive) to name a few. In certain contexts, however, the translation of "to be" or "to get" is the verb rimanere, which usually translates as "to remain" or "to stay," as in the following example.

 

Come vedi, appaio a rallentatore.

As you can see, I appear in slow motion.

Ma il mio tono di voce rimane lo stesso.

But the tone of my voice remains the same.

Captions 30-31, Yabla-Intro - Irene

 Play Caption

 

BANNER PLACEHOLDER

 

In the example below, we have the past participle of the verb colpire (to hit, to strike, to impress) functioning like an adjective. In this case, English uses the passive form, “to be impressed,” but in Italian the act of being impressed or struck needs a more active verb. In English, to obtain a more active feeling, we might use “to get” or “to become.” Italian uses rimanere, and in this fable, it's in the passato remoto (remote past tense).

 

Il re rimase colpito.

The king was impressed.

Caption 27, Ti racconto una fiaba - Il gatto con gli stivali

 Play Caption

 

To get a better feeling of the verb rimanere, we could construe the translation like this:

 

The king was left dumbfounded. 

 

In the following example, two co-workers are discussing how to get a raise.

 

Nel frattempo

In the meantime

gli porti tutti i risultati che lui voleva per il mese successivo,

you show him all the results he wanted to see for the next month,

così lui rimane impressionato, e magari...

that way he'll be impressed, and maybe...

Captions 47-49, Marika spiega - Pettegolezzi in ufficio con Anna

 Play Caption

 

It’s good to remember that the verb rimanere often goes hand in hand with impressionato (impressed) or even more often, with its synonym colpito.

 

In the following example, we again have the passive. The English uses the verb “to get,” but in Italian we need rimanere.

 

Siccome ai quei tempi nel fare l'elettricista

Since in those days in working as an electrician

ci si moriva, si rimaneva fulminati e io amo molto la vita.

you could die from it, you could get electrocuted, and I love life a lot.

Captions 13-14, That's Italy - Episode 1 - Part 4

 Play Caption

 

It’s important to understand and recognize this use of rimanere, but actually using it comes with time and practice.

BANNER PLACEHOLDER

Here are a few more past participles as adjectives that often go hand in hand with rimanere in Italian:

 

rimanere stupito (to be astonished)
rimanere stecchito (to be flabbergasted)
rimanere scioccato (to be shocked)
rimanere sorpreso (to be surprised)
rimanere senza (to be without, to have none left)
rimanere male (to have or to get one's feelings hurt)

Vocabulary

You May Also Like