Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Breathing in Italian : Let Us Count the Ways, Part 2: il respiro

In part 1, we looked at the noun il fiato (the breath).

Il respiro

Respiro is another word for "breath." But first came the verb respirare (to breathe). It came from the Latin spirare (to breathe). In fact, we can see the logic in the prefix re-. You breathe in and out and repeat it as long as you live. In Italian, spirare (to expire) can indicate the last breath you take before you die (no more repeating it!), and in fact, in English, "to expire" is another way to say "to die."

banner PLACEHOLDER

Il respiro corto, la difficoltà a respirare,

Shortness of breath, difficulty in breathing

a parlare, tipo apnea,

and speaking, as in apnea,

era presente nel diciotto virgola sei per cento dei casi.

are present in eighteen point six percent of the cases.

Captions 37-38, COVID-19 - Domande frequenti

 Play Caption

 

Il respiro means "the breath," but this noun is also used figuratively. It can mean "breathing room," or when you finally have a moment to yourself.

 

No, Sergio, è il primo giorno che ho un po' di respiro,

No, Sergio, it's the first day I've had a bit of a breather,

però oggi le guardo, promesso. -Mm.

but today I'll look at them, I promise. -Hm.

Captions 24-25, Il Commissario Manara - S1EP8 - Morte di un buttero

 Play Caption

 

Even more figuratively, respiro is used to mean the scale or scope of something, especially when it's large-scale.

Un festival ad ampio respiro is a festival that covers lots of different kinds of things

 

Respiro can also mean "spirit" or "atmosphere."

 

Questa breve guida alternativa vuole rendere accessibile il respiro della città eterna

This brief alternative guide wishes to render the spirit of the Eternal City accessible

a chi del turismo di plastica ne ha abbastanza

to those who've had enough of plastic tourism

Captions 13-14, I Love Roma - guida della città

 Play Caption

 

The adjective form respiratorio is just like the English "respiratory."

 

Il nuovo coronavirus è un virus respiratorio

The novel coronavirus is a respiratory virus

Caption 5, COVID-19 - Domande frequenti

 Play Caption

 

La respirazione

When we talk about the act of breathing, we use la respirazione.

 

Santo, per migliorare la qualità del sonno

Santo, to improve the quality of one's sleep,

basterebbe fare ogni sera un esercizio di respirazione

one simply needs to do breathing exercises every night

prima di addormentarsi. Vero o falso?

before going to sleep. True or false?

Captions 14-16, L'Eredità -Quiz TV - La sfida dei sei. Puntata 1

 Play Caption

 

What about breathing in and breathing out?

We use inspirare and espirare.

 

Inspirando percepiamo il fianco destro che si espande, si allunga, si stira.

Inhaling we perceive the right side expanding, lengthening, stretching.

Ed espirando osserviamo come il corpo tende a scendere sul fianco sinistro.

And exhaling we observe how the body tends to get lower on the left side.

Captions 10-11, Corso di Yoga - Ardhakatichacrasana

 Play Caption

 

Italian also uses the verbs inalare (to inhale) and esalare (to exhale). The noun connected with these verbs is alito, yet another word for "breath!" But this is not the act of breathing. It is rather the breath itself. If someone has bad breath, it's l'alito cattivo.

 

Hai un alito da far schifo da quando fumi.

You have disgusting breath from all your smoking.

Caption 21, Dafne - Film

 Play Caption

 

False friend alert!

There have been several new words to assimilate in this lesson. But we'd like to mention a word that is similar to one of the words above, but means something completely different and might cause confusion.

You might want to use inspirare to mean "to inspire," and there would be a certain logic in that, but the Italian word, although similar, is different, lacking the n. We need to use ispirare.

 

Questo film è ispirato alla vita di Adriano Olivetti,

This film was inspired by the life of Adriano Olivetti,

Caption 67, Adriano Olivetti - La forza di un sogno Ep.2

 Play Caption

 

There is more to say about breathing, including when we can't breathe!  But it will be for another lesson. 

Meanwhile, go ahead and check out part 1 if you haven't read it yet.

 

You May Also Like