X
Yabla Italian
italian.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages: 59 of 68 
─ Videos: 871-885 of 1010 Totaling 0 hours 59 minutes

Captions

Il Commissario Manara - S1EP9 - Morte in paradiso - Part 13

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Manara has an interesting conversation with his boss, another, a bit embarrassing, with his colleagues, and still another (even more embarrassing) with Lara, which brings us to the end of this episode.
Matches in Transcript
Caption 2 [it]: Io l'avevo visto fare in un film, sa?
Caption 2 [en]: I saw it done in a film, you know?

L'oro di Scampia - film - Part 19

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy Neapolitan

Toni is at the center of this episode, both in France and back in Scampia. But there are bad vibes circling around that are bound to break the harmony.
Matches in Transcript
Caption 26 [it]: Hai visto? Ci stanno tutti quanti.
Caption 26 [en]: You see? They're all here.

Il Commissario Manara - S1EP9 - Morte in paradiso - Part 9

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

The "murderer" comes in for questioning, and Manara asks him some questions point-blank. Meanwhile Lara's aunt goes to the bank for a new ATM card (called Bancomat in Italian), and learns something interesting pertinent to the case.
Matches in Transcript
Caption 35 [it]: Brava. E allora visto che ci sei,
Caption 35 [en]: Very good. And so seeing as you're here,

Il Commissario Manara - S1EP9 - Morte in paradiso - Part 8

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Finally there's a bit of action.
Matches in Transcript
Caption 37 [it]: Calma, è tutto a posto. -Hai visto chi era?
Caption 37 [en]: Stay calm, everything's all right. -Did you see who it was?

Il Commissario Manara - S1EP9 - Morte in paradiso - Part 6

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Some left-handed patients have been found, and the questioning begins. *To understand captions 40 and 41 more fully, see this vocabulary insight.
Matches in Transcript
Caption 62 [it]: Da quando ho visto il babbo di quella ragazza
Caption 62 [en]: Since I saw the father of that girl

Stai lontana da me - Rai Cinema - Part 5

Difficulty: difficulty - Intermediate Intermediate

Italy

Jacopo has quite a challenge at work today, and he tries to remind himself of the first rule for being a good couples' therapist.
Matches in Transcript
Caption 31 [it]: visto che sei tanto brava.
Caption 31 [en]: since you're so good at it.

Basilicata Turistica - Non me ne voglio andare - Part 2

Difficulty: difficulty - Intermediate Intermediate

Italy

Our guides bring us to the very old and picturesque Rabatana quarter of Tursi, and to Craco, where the ghost of Isabella Morra, a 16th century poet, is said to roam about the ruins.
Matches in Transcript
Caption 26 [it]: Il vento è tornato a farci visita, hai visto?
Caption 26 [en]: You see how the wind has come back to visit us?

Il Commissario Manara - S1EP9 - Morte in paradiso - Part 5

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Luca, as usual, has a run-in with his boss about the case, and then has a run-in with the bank director whose answers are anything but helpful.
Matches in Transcript
Caption 33 [it]: Però i fiori non lo so, perché mi sanno un po' di già visto.
Caption 33 [en]: However, flowers, I don't know, because they seem like something I've seen before.

Marika spiega - L'elisione - Part 3

Difficulty: difficulty - Beginner Beginner

Italy

In some cases using an elision is not grammatically correct. Marika explains some of these cases.
Matches in Transcript
Caption 39 [it]: e visto che ti trovi già qui,
Caption 39 [en]: and seeing as you're already here,

Il Commissario Manara - S1EP9 - Morte in paradiso - Part 3

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Lara and Luca are trying to get more information about Bianciardi and about the girl who suffers from memory loss. On a romantic level, Lara isn't making things easy for Luca! It is interesting to notice that in Italian, the terms "Dottore" (abbr. Dott.) and Dottoressa (abbr. Dott.ssa) can also be used for people who have undergraduate degrees or no degree at all. They are used as a formal and obsequious title. It is difficult to find an equivalent in English and many people simplify the title by using Ms./Mrs./Miss. or using no term at all.
Matches in Transcript
Caption 16 [it]: Lei quando l'ha visto l'ultima volta?
Caption 16 [en]: When did you see him for the last time?

Marika spiega - L'elisione - Part 2

Difficulty: difficulty - Beginner Beginner

Italy

Marika tells us more about the use of elisions in Italian.
Matches in Transcript
Caption 8 [it]: Nel video precedente abbiamo visto tre esempi di elisione,
Caption 8 [en]: In the preceding video we saw three examples of elision.

Olio Extra Vergine Pugliese - Il frantoio e il prodotto finito

Difficulty: difficulty - Intermediate Intermediate

Italy

The owner of the company Le Grotte di Sileno (The Grottoes of Silenus) continues to walk us through the steps necessary to produce high-quality extra virgin olive oil. Puglia produces more olive oil than any other Italian region.
Matches in Transcript
Caption 2 [it]: avete visto un po' la storia del... di quest'azienda
Caption 2 [en]: you've seen a bit of the history of this... this business

L'oro di Scampia - film - Part 14

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy Neapolitan

It takes a lot of courage on Enzo's part, but he says "no" to an advantageous situation, and he defies the Camorra.
Matches in Transcript
Caption 8 [it]: Hai visto? Mo pure in televisione sta.
Caption 8 [en]: Did you see? Now he's even on television.

Il Commissario Manara - S1EP8 - Morte di un buttero - Part 15

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy Tuscan

Everything concerning the case becomes clear. There are no happy faces.
Matches in Transcript
Caption 33 [it]: Quando ho visto la stalla vuota nun [non] c'ho visto più!
Caption 33 [en]: When I saw the empty stall, I couldn't see anymore [I was beside myself]!

Ti racconto una fiaba - La sirenetta - Part 1

Difficulty: difficulty - Beginner Beginner

Italy

Hans Christian Andersen's "The Little Mermaid" is translated as "La sirenetta" in Italian. The Italian term sirena covers both mermaids (part fish) and sirens (part bird).
Matches in Transcript
Caption 25 [it]: che avevano visto lassù.
Caption 25 [en]: that they'd seen up there.
12...5758596061...6768
Go To Page

Are you sure you want to delete this comment? You will not be able to recover it.