Everyday Negatives

 

Let’s look at turning positive sentences into negative ones in Italian. We might have to switch gears a bit because the word order for negatives is different from what we have in English. We have to think negative. The negative word, in this case non (not), generally comes before the verb, and that means it is frequently the first word in a sentence.

BANNER PLACEHOLDER

Let’s consider some simple negative expressions we use every day.

 

******************

 

Problems: We all have problemi (problems), but sometimes we have to say "no problem." We certainly use it to mean "You're welcome" after someone says "Thank you." In English, it's so easy! But in Italian we say, "there's no problem." It's part of the expression. Non c'è problema is an important phrase to have ready for any situation. 

 

Sì, non c'è problema. -Grazie. -Prego.

Yes, no problem. -Thanks. -You're welcome.

Caption 24, Adriano - Pizzeria Pinocchio - Part 2

 Play Caption

 

Actually, there is another way to say this, more similar to English.

 

Nessun problema (no problem [at all]).

 

Or we can put both expressions together and say, with the wonderful double negative we can use in Italian:

 

Non c'è nessun problema (there's really no problem).

 

or even:

 

Non c'è nessunissimo problema. (There is absolutely no problem at all)!

 

**************

 

Time: Nobody has any time anymore! So negative sentences about time can come in handy.


Non c’è tempo (there isn’t time).
Non ho tempo (I don’t have time).
Il tempo non ce l’ho (I don’t have time for that).
Non c’è più tempo da perdere (there’s no more time to waste).
Non ho avuto il tempo per farmi i capelli (I didn’t have time to get my hair done).


and a possible comment to that:

Non stanno male, però (your hair looks pretty good, though/it doesn't look bad,though).

 

********************

 

Knowing stuff: There are plenty of things we know and understand but plenty we don’t know or understand! Let’s remember that whereas in English we just say "I don’t know," Italians usually add the object pronoun lo (it), so they are literally saying "I don't know it."


Non lo so (I don’t know).
Non so a che ora devo venire (I don’t know what time I should come).
Non ho capito! Puoi ripetere (I didn't get it. Can you repeat)?

Remember, Italians often put this phrase in the past tense even though they are saying "I don’t get it."

 

************************

 

Forgetting stuff, or rather, not remembering things: The verb ricordare is often but not always in its reflexive form ricordarsi when it means "to remember" and in its regular form when it means "to remind." See these lessons.

 

Adesso non mi ricordo se era proprio a forma di carciofo.

Right now, I can't remember if it was exactly artichoke shaped.

Caption 24, Fellini Racconta - Un Autoritratto Ritrovato - Part 4

 Play Caption

 

And if you need an object pronoun instead of a noun, don't forget to change mi (to me) to me (me):

 

Adesso non me lo ricordo.
Right now, I can't remember [it].

 

*********************

 

Doing stuff, or rather, not doing stuff: We procrastinate.

 

Dovevo scrivere un articolo, ma non l'ho fatto (I was supposed to write an article but I didn't do it).
Non l’ho ancora fatto (I haven't done it yet).

 

Here we have the object pronoun lo (it) but it is partially buried in the contraction. So you have to listen carefully!

 

**********************

 

Speaking of listening, a great way to hone your listening skills is to use Scribe (in the games menu in the Yabla player). It will definitely help you start recognizing and hearing these short words and little but important details. And although some Italian you hear is rapid-fire (like Luca Manara, to name one example), most of the time, all the syllables are pronounced. You can slow down the speech to be able to hear better. Have you tried Scribe? What did you like? What didn't you like? Let us know!

BANNER PLACEHOLDER

As we learn to speak Italian with disinvoltura (nonchalance), it’s easy to forget to add these little words. Don’t worry, you will most likely be understood anyway! Foreigners spend years speaking Italian leaving out the little words, and they get by just fine. (It takes one to know one.)

 

If you get your word order wrong, people will understand anyway, but now you have a chance to get it right!

 

Registrati per ricevere le nostre lezioni gratuite di italiano via email



Potrebbero interessarti: