We've come to the final 10 adjectives of the list of 50 good-to-know Italian adjectives. If you can learn these and use them in a sentence, you will have a good basis for conversation in many situations. Of course, there are many more and we'll feature new lists from time to time.
41) simpatico (likeable, congenial, nice)
This is such a great Italian adjective, but it’s hard to translate into English. It describes a person that you want to get to know, someone who is attractive as a person, rather than physically, someone with a great personality, and a warm smile. More about simpatico here.
E poi il cuoco è uno simpatico, stava simpatico pure a te.
And besides, the cook is a nice guy. You liked him, too.
Caption 62, La Ladra EP. 8 - Il momento giusto - Part 9
Play Caption
41a) antipatico (unpleasant, troublesome, nasty)
The opposite of simpatico, antipatico can describe a person, but also behavior or a situation.
È severo e pure un po' antipatico.
He is stern and also a bit unfriendly.
Caption 41, Provaci ancora prof! S1E4 - La mia compagna di banco - Part 4
Play Caption
Ti devo dare una notizia un po’ antipatica (I have to give you some unpleasant news).
Il mio insegnante di Italiano è veramente antipatico (my Italian teacher is really not very nice).
42-42a) Educato (polite, well-behaved, good-mannered) and its opposite, maleducato (rude, ill-mannered, impolite) have nothing, or very little, to do with going to school and getting an education. They have to do with manners and behavior, and also training as regards children and animals.
È una ragazza madre ed è una persona tanto carina, tanto gentile, educata.
She's a single mother and is a very nice person, very kind, polite.
Caption 43, La Ladra EP. 1 - Le cose cambiano - Part 6
Play Caption
Non si azzardi più a chiamarmi a quest'ora, maleducato!
Don't you dare call me again at this hour, how rude!
Caption 69, Il Commissario Manara S1EP5 - Il Raggio Verde - Part 12
Play Caption
In other words, educato and maleducato are generally false friends. They do not mean "educated" and "uneducated."
43) Sospettoso mostly describes a person. For something that’s suspicious-looking, the adjective sospetto is normally used. Il sospetto is a noun that means “the suspect.”
No, il barone era sospettoso e faceva assaggiare il cibo prima di mangiare alla moglie,
No, the baron was suspicious and had the food tasted, before eating it, by his wife,
Captions 14-16, Caravaggio EP1 - Part 20
Play Caption
44) affettuoso (affectionate, loving, tender)
Un tipo affascinante, simpatico, affettuoso.
A charming, friendly, affectionate type.
Caption 42, Il Commissario Manara S2EP8 - Fuori servizio - Part 10
Play Caption
45) ingenuo (naive, gullible, inexperienced, innocent)
Someone who is ingenuo isn’t all that familiar with the ways of the world. They may be too trustful and might easily get conned.
Mi crede così ingenuo da affidare a Lei un compito così delicato?
Do you think I'm so naive that I would entrust such a delicate task to you?
Caption 47, Il Commissario Manara S1EP4 - Le Lettere Di Leopardi - Part 3
Play Caption
46) tranquillo (tranquillo, calm, with no worries)
This very useful adjective covers a lot of ground, so it’s a good one to have in your Italian vocabulary. If you travel in Italy, you’ll undoubtedly hear this expression a lot: Stai tranquillo. It means, “Don’t worry.” The polite version is Stia tranquillo. It can also mean, “Stay calm.”
Lei non è incriminato di niente, deve stare tranquillo, va bene?
You haven't been incriminated of anything, you can rest easy, all right?
Caption 20, Il Commissario Manara S1EP5 - Il Raggio Verde - Part 7
Play Caption
47) preoccupato (worried, concerned)
This adjective looks like it should mean “preoccupied,” but it basically means “worried.”
Sono molto preoccupato per mio figlio (I’m very worried about my son).
And someone might say to you:
Non ti preoccupare (Don’t worry).
And if the situation is formal:
Non si preoccupi (Don’t worry [formal]).
More about worrying in Italian, here.
48) intelligente (intelligent)
This is an easy cognate and it means just what you would think!
49) stupido (stupid)
This is another adjective that means just what you would imagine it would.
50) pazzo (crazy)
This is a fun word and primarily describes a person or animal. Note that just as in English we can be crazy about something or someone, Italian uses this adjective, too.
Sono pazza/pazzo di te (I’m crazy about you).
And “to go crazy” is diventare pazzo (to become crazy).
When we are talking about something, on the other hand, we need the adjective pazzesco. Pazzo is only for humans and animals.
Hai avuto un successo pazzesco, eh?
You were wildly successful, huh?
Caption 1, Provaci ancora prof! S2EP2 Una mina vagante - Part 2
Play Caption
51) furbo (clever, cunning, shrewd)
Ho detto: "Non fare il furbo".
I said "Don't be a wise guy."
Caption 39, L'Italia a tavola Interrogazione sul Piemonte
Play Caption
This adjective can either be positive or somewhat pejorative, depending on the context. It is sometimes transformed into a noun, as in the example above.
And with that, we’ve given you more than 50 (but who’s counting?) good-to-know Italian adjectives to put in your pocket. Try them out for size — practice them as you go about your day, observing your human, animal, and physical surroundings.
Learn more!
Practical examples of these adjectives can be found throughout Yabla videos available with a subscription. Yabla offers you the possibility of learning at your own pace and through videos pertaining to your interests. Expand your horizons by learning one of the most romantic languages in the world.
Here are some good-to-know Italian adjectives that express something negative: for positive adjectives (numbers 1-10) see this lesson.
11) brutto (ugly, bad)
Brutto is the opposite of bello, and works the same way. We use brutto to talk about a movie we didn’t like, or something that is physically unpleasant to look at. Just like bello, brutto is more than ugly. It’s often used to mean "bad," for instance: un brutto incidente (a bad accident).
Che brutto incidente!
What a terrible accident!
12) cattivo (bad, mean, nasty, evil)
This is another kind of “bad,” but often has more to do with non-physical things. Someone can be una cattiva persona (a nasty person).
13) pessimo (really bad, awful)
This is a wonderful adjective to have in your repertoire when you really need to call something “awful.”
Quel risotto era pessimo. (That risotto was really awful.)
14) scorretto (unfair, unjust, rude)
This is one of those wonderful adjectives that, by merely adding the “s” prefix, becomes the opposite of the original word, in this case, corretto.
Va be', ma non ti sembra scorretto nei confronti del mio Cicci? -No.
OK, but don't you think it's unfair to my Cicci? -No.
Caption 32, La Ladra EP. 8 - Il momento giusto - Part 9
Play Caption
15) terrible (terrible, awful, horrendous)
Here’s a partially true friend. We add it because it will be an easy word to call on if you need a negative adjective. It is not the first choice for Italians, though, and usually describes something as extraordinarily intense.
Qui, in seguito a una terribile frana, non abita più nessuno.
Here, following a big landslide, no one lives here anymore.
Caption 48, Basilicata Turistica Non me ne voglio andare - Part 2
Play Caption
16) terrificante (dreadful, horrifying, terrifying, scary)
False friend alert. Terrificante does not mean “terrific.” It is a negative adjective, often used to mean “terrible,” but also “terrifying,” — inspiring fear.
Cioè, viviamo in un mondo che è brutale, terrificante... -Aspro, sì.
That is, we live in a world that's brutal, terrifying... -Bitter, yes.
Caption 6, Fellini Racconta Un Autoritratto Ritrovato - Part 8
Play Caption
17) orrendo (horrible, hideous, horrendous, dreadful, awful, terrible)
This is a strong, extreme (negative) adjective, but it’s there when you need it, as a true “friend.” Eyebrows up, eyes wide open in horror.
18) noioso (boring, annoying, tedious, irritating)
This is a great adjective because, as well as describing a boring movie, it can also describe something or someone that’s annoying you or being a nuisance:
Quel film era molto noioso. Mi sono addirittura addormentato (That film was boring. I even fell asleep).
Non essere noioso (Don’t be so irritating, don’t annoy me).
Eh, povero Dixi, il singhiozzo è noioso
Oh, poor Dixi, the hiccups are bothersome
Caption 15, Dixiland Il singhiozzo
Play Caption
19) negato (hopeless, useless, incapable, decidedly ungifted)
This is a useful adjective for admitting someone does something badly because they have no talent, no gift, not because they aren’t trying.
Negato describes a person (or possibly an animal), not an action or thing. Negato comes from the verb negare (to deny, to negate) but here, we are talking about the talent of a person.
Sono negato per la cucina. (I’m no good at cooking. I’m a disaster at cooking.)
Il maestro dice che non ha mai visto nessuno più negato di me.
The teacher says he has never seen anyone less gifted than me.
Caption 41, Questione di Karma Rai Cinema - Part 9
Play Caption
20) tirchio (stingy, miserly)
This describes a person who holds onto his or her money or possessions. However, in English, we might sooner use a noun such as “tightwad.”
Quanto sei tirchio (what a tightwad you are).
We hope these words will help you describe events, people, food, and more.