X
Yabla Italian
italian.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Pages: 167 of 198 
─ Videos: 2491-2505 of 2962 Totaling 1 hour 2 minutes

Captions

Che tempo che fa - Monica Bellucci

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Monica Bellucci, the beloved Italian actor, is Fabio Fazio's guest on the talk show Che tempo che fa. Fazio's questions focus on Bellucci's aspirations from her childhood forward.
Matches in Transcript
Caption 23 [it]: perché bisogna sempre tener conto delle persone che abbiamo intorno,
Caption 23 [en]: because we always have to take into account the people we're surrounded by,

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 10

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Melanie, the pretty bartender comes to headquarters with information. She flirts unabashedly with Manara. Lara and her aunt recount the circus show for Manara and a possibly very important detail crops up by chance.
Matches in Transcript
Caption 42 [it]: Senti, lasciamo perdere, perché tanto con te è una battaglia persa!
Caption 42 [en]: Listen, forget it, because, in any case, with you it's a lost cause.

L'arte della cucina - L'Epoca delle Piccole Rivoluzioni - Part 14

Difficulty: difficulty - Advanced Advanced

Italy

Marchesi's friends provide details about their long-term relationships with the celebrated chef.
Matches in Transcript
Caption 22 [it]: Osservate, non guardate solo. Cercate di vedere, perché lo sguardo va, va...
Caption 22 [en]: Observe, don't just look, try to see because a look goes, goes...

La Mille Miglia - del passato per vivere quella di oggi - Part 1

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Documentary in three parts, of the famous Italian car race La Mille Miglia (the one thousand miles) with historical shots of some of the greatest drivers in the world and their cars. Fasten your seatbelts for the first part of three.
Matches in Transcript
Caption 49 [it]: perché gli spettatori possano vedere le macchine e l'ora. -Ventiduesima Mille Miglia
Caption 49 [en]: so that the spectators can see the cars and the time. -Twenty-second "Mille Miglia"

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 9

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Lara keeps her promise to the doctor, but in the process falls victim to some gossip among her colleagues at headquarters.
Matches in Transcript
Caption 27 [it]: Ti metti qui? -No. -Perché lì?
Caption 27 [en]: Are you going to put yourself here? -No. -Why over there?

Corso di italiano con Daniela - Verbi modali

Difficulty: difficulty - Beginner Beginner

Italy Neapolitan

Modal verbs in Italian are potere (to be able to) volere (to want to) and dovere (to have to). Daniela explains how they work!
Matches in Transcript
Caption 9 [it]: Sono chiamati verbi modali perché sono dei verbi che aiutano altri verbi.
Caption 9 [en]: They're called modal verbs because they're verbs that help other verbs.

L'arte della cucina - La Prima Identitá - Part 8

Difficulty: difficulty - Advanced Advanced

Italy

Marchesi had plenty of artist friends, and that meant late nights, while having a restaurant meant getting up at the crack of dawn to go to the market. How did he do it?
Matches in Transcript
Caption 4 [it]: perché a quei tempi gli artisti andavano ad alcool e quindi...
Caption 4 [en]: because in those times, artists were fueled by alcohol, and so...

Marika spiega - I pronomi diretti

Difficulty: difficulty - Newbie Newbie

Italy

Marika gives us an overview on how to use direct object pronouns, which take the place of direct objects when the object has already been referred to. Here's an example of this in English: "Do you know the answer [direct object noun]?" "Yes I know it [direct object pronoun]."
Matches in Transcript
Caption 1 [it]: Perché mi stai guardando?
Caption 1 [en]: Why are you looking at me?

Telecom Italia Mobile - Quando mamma chiama...Garibaldi risponde!

Difficulty: difficulty - Beginner Beginner

Italy

In this ad, heroic Giuseppe Garibaldi is stereotyped as a mammone (mama's boy), still under the thumb of his mammina (dear mother), stereotypical overprotective Italian mother.
Matches in Transcript
Caption 1 [it]: Perché se tu attacchi con tre soldatini e l'altro si difende con tre,
Caption 1 [en]: Because if you attack with three little soldiers, and the other one defends himself with three,

L'arte della cucina - L'Epoca delle Piccole Rivoluzioni - Part 13

Difficulty: difficulty - Advanced Advanced

Italy

Marchesi talks about how important his travels in Europe and in Asia had been in enriching his menu, and confirming the path he was following.
Matches in Transcript
Caption 4 [it]: Se posso migliorare, perché non farlo?
Caption 4 [en]: If I can improve, why not do so?

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 5

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

Toscani obtains some precious information, but as usual, he's not so quick on the draw to know how important it is. His wife, Sardi, has gotten handy with the software to crack the cell phone. Lara and Luca will be going to two different and unusual places of entertainment in the evening: Luca to a country music motorcycle joint, and Lara to the circus.
Matches in Transcript
Caption 7 [it]: Tra l'altro hanno pure buttato i soldi perché avevano il permesso fino a domani.
Caption 7 [en]: Besides which, they even wasted their money because their permit was valid until tomorrow.

Marika spiega - La forma impersonale

Difficulty: difficulty - Newbie Newbie

Italy

The third person "impersonal" has mostly gone out of fashion in English, but in Italian it's used all the time. Although in English it's common to use "you" or the passive voice, we've used the impersonal "one" here, in order to understand better how it works.
Matches in Transcript
Caption 16 [it]: perché solitamente in estate fa più caldo
Caption 16 [en]: because usually in the summer it's hotter,

Napoli - La magia del Natale a San Gregorio Armeno

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy Neapolitan

The Naples Christmas market from up close. It's a rowdy scene, and there's a lot going on all at once. The famous horn shaped talisman called the cornetto is taken quite seriously as well as other instruments for keeping away the malocchio (evil eye). For more information about the cornetto, and the three r's referred to in the video, see this article in Italian.
Matches in Transcript
Caption 10 [it]: Ca' le pesa nu poco 'a panza [perché gli pesa un po' la pancia]
Caption 10 [en]: Because his belly weighs him down a bit

Marika spiega - La Parmigiana di melanzane - Part 3

Difficulty: difficulty - Intermediate Intermediate

Italy

It's time to check the eggplant in the oven. And what about the slices that were a bit too sottili (thin)? Will they have burned? Note that English mostly uses eggplant as a collective noun (in the singular) but Italian, unless referring specifically to a single eggplant, uses the plural le melanzane when referring to eggplant in general, and to the slices themselves.
Matches in Transcript
Caption 8 [it]: perché ormai sono già passati dieci minuti,
Caption 8 [en]: because by now ten minutes have already passed,

Il Commissario Manara - S1EP7 - Sogni di Vetro - Part 4

Difficulty: difficulty - Adv-Intermediate Adv-Intermediate

Italy

There's a meeting to report new information on the case, and Luca asks a very unusual favor of Lara. You won't want to miss the scene.
Matches in Transcript
Caption 31 [it]: voglio dire se c'è perché non si fa vedere?
Caption 31 [en]: I mean, if she exists, why doesn't she show herself?
12...165166167168169...197198
Go To Page

Are you sure you want to delete this comment? You will not be able to recover it.