How do we talk about frequency — how many times in a period of time something happens or should happen? Let's find out.
Just as English has "every" and "each," so does Italian. Italian has tutti (all) and ogni (each). For more about tutti see this lesson.
In Italia, come ben sapete, la pasta è un alimento consumato tutti i giorni.
In Italy, as you well know, pasta's a food that's eaten every day.
Caption 1, Anna e Marika La pasta fresca
Play Caption
Note that with tutti, we use the plural. Both the noun giorni and the adjective tutti are in the plural. Not only that. If we replace giorni (days) with settimane (weeks), we have to change tutti to tutte, as settimana is a feminine noun. Note also that we have tutto il giorno, which means "all day." Here tutto is singular, so try not to get mixed up (we'll talk about this in a different lesson).
Usciamo quasi tutte le settimane, il sabato sera,
We go out almost every week, on Saturday night,
Caption 40, Erica e Martina La nostra amicizia
Play Caption
When we use ogni (each), on the other hand, it's always singular.
Qui in Sicilia, in estate si va ogni giorno al mare e la sera si esce.
Here in Sicily, in the summer we go to the beach every day and in the evenings we go out.
Caption 49, Adriano Le stagioni dell'anno
Play Caption
What if we want to talk about "every other day?" We can say ogni due giorni (every two days) or we can say un giorno sì e un giorno no (one day yes and one day no).
Ah no, eh? E tu come lo chiami un bambino che vomita un giorno sì e un giorno no?
No? And what do you call a little boy who vomits every other day?
Captions 95-96, Un medico in famiglia Stagione 3 S3EP3 - Il tarlo del sospetto - Part 3
Play Caption
When it comes to doing something once a day, once a week, once a month, or once a year, we use the noun volta, which we can also use in the plural when appropriate. It is followed by the preposition a (at, to, in)
Allora, amici di Yabla, all'interno del mio negozio, una volta al mese ospito degli artisti...
So, Yabla friends, inside my shop, I host artists once a month...
Captions 56-57, Adriano Negozio di Antichità Sgroi
Play Caption
Note that the noun volta has other meanings and connotations, so consider checking out the dictionary entry linked to above. Learn more about the noun volta meaning "time" in this lesson.
una volta al giorno (once a day)
due volte al giorno (twice a day)
una volta alla settimana (once a week)
due volte alla settimana (twice a week)
una volta al mese (once a month)
due volte al mese (twice a month)
una volta all'anno (once a year)
due volte all'anno (twice a year)
There is a lot to talk about regarding time. We've covered one aspect of frequency in this lesson, but in future lessons, we'll talk about ways to say "usually," "sometimes," "always," "never," and so on.
Pasqua (Easter) is a spring holiday. Although things are changing, traditionally, Italy is still a Roman Catholic country, so Pasqua is a big deal in all parts of the country. Local priests travel around the town and countryside to bless homes in the weeks preceding Easter. On la domenica delle palme (Palm Sunday), churches are filled, and olive branches are distributed. There are plenty of palm trees in Italy, but olive branches have become the tradition.
Some towns and cities stage elaborate processions on venerdì santo (Good Friday). There are famous ones in cities such as Gubbio and Assisi in Umbria, as well as in the Colosseum in Rome.
Let’s have a reminder of what Marika shared with us when talking about Christmas:
Ma prima voglio dirti che [sic] "Natale con i tuoi,
But first I want to tell you that [sic] "Christmas with your family,
Pasqua con chi vuoi".
Easter with whomever you want".
Caption 4, Marika spiega - La vera storia di Babbo Natale
Play Caption
This is a very famous rhymed saying in Italy. Christmas is dedicated to family, and you are really expected to spend it with your family, but Easter is less strict. In addition, just as December 26th is a holiday in Italy (Santo Stefano), to invite the relatives you didn’t invite for la vigilia (Christmas Eve) or Natale (Christmas Day), Easter Monday or Pasquetta (little Easter), also called Lunedì dell’ angelo (Monday of the angel), is still a holiday, and still a part of Pasqua. It gives everyone a second opportunity to get together with the people they didn’t see on Easter Sunday. It’s been a national holiday since after World War II, intended to give people more time off from work and school. Many Italians use this day to spend in the country, with a picnic or walk.
We alter Pasqua to become Pasquetta by adding a suffix. The suffix changes the quality but not the basic substance of the noun it's attached to. So, let's talk about this -etta suffix. We see that it indicates “small,” or “less important.” What are some other words that can have the diminutive suffix added?
Ora (hour) - un'oretta (a short hour, about an hour, a little under an hour, an hour or so).
Se avete tempo, potete farli [farle] lievitare da soli [sole]
If you have time, you can have each one rise on its own
un'altra oretta, altrimenti procedete.
for another hour or so, otherwise go ahead.
Captions 13-14, L'Italia a tavola - Panzerotti Pugliesi
Play Caption
La cena (the dinner) - una cenetta (a light supper, an intimate dinner)
E per farmi perdonare,
And to get you to forgive me,
che ne dici stasera di una cenetta solo per noi due?
what do you say to a little dinner for just the two of us?
Caption 41, Acqua in bocca - Tra moglie e marito...
Play Caption
So far, we have used feminine nouns as examples. Masculine words work the same way, but we use -etto.
Un divano (a couch, a sofa) - un divanetto (a loveseat)
Seguitemi, questo è un tipico divanetto siciliano.
Follow me, this is a typical Sicilian little loveseat.
Caption 23, Adriano - Negozio di Antichità Sgroi
Play Caption
Only a few words with -etta and -etto as suffixes have been mentioned here. There are many more. And note that -etto and -etta are not the only suffixes used as diminutives. There are -ino and -ina, too, but we’ll talk about these another time.
Learn more about suffixes that alter words.
Enjoy your Pasquetta, whether you are a casa (at home), al lavoro (at work), a scuola (at school), in viaggio (traveling), con amici (with friends) or in vacanza (on vacation).
To learn what countries do consider Easter Monday a holiday, and in what way, see this Wikipedia article.