Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
All Topics "Verbi pronominali" Accentuation Adjectives Adverbial phrases Adverbs Alphabet Animals Answers Arguing Articles Articoli partitivi Basics Being polite Business Chunks Cognates Colloquial speech Comparatives Compound Tenses Congiuntivo Conjunctions Conversation Courtesy forms Crossword Crosswords Culture Diminutives Direct objects English words in Italian Everyday Speech Exercise Solutions Exercises Expression Expressions Expresssions False Friends Food Food and Drink Formal Speech Forms of Address Games Gender Grammar Grammatica Greetings History How to Use Yabla Idiomatic expressions Idioms Imperative Imperative Form of Verbs Informal Speech Information Italian Culture Italian holidays Learning Letter writing Music Negation Nouns Numbers Parole alterate Particelle Particles Passive voice Past Participles Personal Pronouns Photography Phrasal verbs Plurals Poetry Prefixes and suffixes Prepositions Preposizioni Preposizioni articolate Pronominal verbs Pronouns Pronunciation Proverbs Punctuation Question words Questions from Students Quick takes Recipes Reference Reflexive Verbs Relative Pronouns S prefix S- prefix Scribe Senses Slang and idiomatic expressions Spelling Sports Subjunctive Subunctive Suffixes Superlatives The many faces of "si" Time Top verbs Transportation Travel Tricky verbs Verb conjugations Verb tenses Verbs Vocabolario Vocabulary Vocabulary insights Vowels Writing and spelling Yabla Video info il si impersonale il si impersonale - the impersonal si languages

Venire doesn't just mean "to come"

Venire is one of those verbs, like "get" in English, that is used in lots of ways, besides its general meaning of "to come." Let's look at some of the ways.

To cost

When you are shopping at the outdoor market, for example, and want to know the price, you might think of saying:

Quanto costa (how much does it cost)?

It's a fine cognate, easy to remember. But if you want to sound more like a local, you might say:

Quanto viene (how much does it come to)?

or if they are pomodori (tomatoes), for example,

Quanto vengono (how much do they come to)?

 

banner PLACEHOLDER

To turn out, to come out

When you succeeded (or not) in doing something, such as jumping over a hurdle, making a drawing, making a special dish, you can use venire. You can say, for instance:

Questo dolce mi è venuto bene (I did a good job on this dessert. It came out well).

We can say it in a neutral way, leaving out the indirect personal pronoun:

È venuto bene (it came out nicely)

Or we can say it in a more personal way:

Ti è venuto bene (you had success), mi è venuto bene (I had success).

 

Instead of saying sono stata brava (I did a good job), where the accent is on me, I turn the phrase around a bit, and say mi è venuto bene (it came out well for me). There is a little less ego involved, if we want to look at it that way. We're not taking all the credit. It might have been chance.

A fun expression

In a recent segment of the movie Dafne, the father is thinking of planting a vegetable garden. He's probably never done it before. He says:

Potrei fare l'orto, come viene viene (I could plant a vegetable garden, however it turns out).

 

Literally, it's "It turns out the way it turns out."

 

Venire in place of essere (to be)

We have mentioned this in another lesson. The verb venire, as well as the verb andare, is used to make a kind of passive form. Since that lesson is long and involved, we'll just cite the part about venire here:

Venire (to come) and andare (to go) 

There is a verb pair that Italians use to form the passive voice, more often than you might think: venire (to come) and andare (to go). These have a particular feeling and purpose. We could look at these verbs as more of an active-type passive tense (although perhaps that's an oxymoron). If you think of times when we use "get" instead of "to be" in passive sentences, it might make more sense. We often use venire when we're talking about how things are done, or things that are done on a continuing basis, and we use andare when we're talking about things that have to get done. 

If I am telling you the rules of how candidates are chosen, for example, or how they get chosen, I might use venire (to come). 

 

Active: Il presidente sceglie il vicepresidente. The president chooses the vice-president.

Passive: Il vicepresidente viene scelto dal presidente. The vice-president gets chosen by the president.

 

In Italia il caffè viene servito in tazzine di queste dimensioni.

In Italy, coffee is served in demitasses that are this size.

Caption 15, Adriano Il caffè

 Play Caption

 

banner PLACEHOLDER

Venire used as "to remember," "to come to mind"

Non mi viene. -Va bene.

It doesn't come to mind. -All right.

Caption 68, Sposami EP 3 - Part 4

 Play Caption

 

We can also say this as we do in English:

Non mi viene in mente (it doesn't come to mind)

 

But we often leave out the "in mente" part, especially if there is a direct object, like for example il nome "the name."

Non mi viene il nome (I can't remember the name, I can't think of the name). 

 

We hope this lesson has given you some more tools to improve your Italian.  Keep on learning!

Signup to get Free Italian Lessons sent by email